![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() IV. Глава о цветах46 Знающий, что это тело подобно пене, понимающий его прозрачную природу, сломавший украшенные цветами стрелы Мары, пусть он пройдет невидимый для царя смерти. 47 Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, похищает смерть, как наводнение — спящую деревню. 48 Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, ненасытного в чувственных утехах, смерть делает подвластным себе. 49 Как пчела, набрав сока, улетает, не повредив цветка, ею окраски и запаха, так же пусть мудрец поступает в деревне. 50 Пусть смотрит он не на ошибки других, на сделанное и не сделанное другими, но на сделанное и не сделанное им самим. 51 Хорошо сказанное слово человека, который ему не следует, столь же бесплодно, как и прекрасный цветок с приятной окраской, но лишенный аромата. 52 Хорошо сказанное слово человека, следующего ему, плодоносно, как прекрасный цветок с приятной окраской и благоухающий. 53 Как из вороха цветов можно сделать много венков, так и смерный, когда он родится, может совершить много добрых дел. 54 У цветов аромат не распространяется против ветра, также — у сандалового дерева, у тагары или у жасмина. Аромат же добродетельных распространяется и против ветра. Благой человек проникает во все места. 55 Сандаловое дерево или тагара, лотос или вассика — средп их ароматов аромат благих дел — непревзойденнейший. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |