![]() ![]() |
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙЭдип Вы молите? Отвечу вам: надейтесь, Себе на пользу речь мою уважив, Защиту получить и облегченье. Речь поведу, как человек сторонний И слухам и событий. Недалеко Уйду один - нет нитей у меня. Я стал у вас всех позже гражданином. К вам ныне обращаюсь, дети Кадма: Кто знает человека, чьей рукой Был. умерщвлен когда-то Лай, тому Мне обо всем сказать повелеваю. А если кто боится указать Сам на себя, да знает: не случится Худого с ним, лишь родину покинет. А ежели убийца чужестранец И вам знаком,- скажите. Награжу Казною вас и окажу вам милость. Но если даже вы и умолчите, За друга ли страшась иль за себя,- Дальнейшую мою узнайте волю: Приказываю, кто бы ни был он, Убийца тот, в стране, где я у власти, Под кров свой не вводить его и с ним Не говорить. К молениям и жертвам Не допускать его, пи к омовеньям,- Но гнать его из дома, ибо он - Виновник скверны, поразившей город. Так Аполлон нам ныне провещал. И вот теперь я - и поборник бога, И мститель за. умершего царя. Я проклинаю тайного убийцу,- Один ли скрылся, много ль было их,- Презренной жизнью пусть живет презренный! Клянусь, что если с моего согласья Как гость он принят в доме у меня, Пусть первый я подвергнусь наказанью. Вам надлежит исполнить мой приказ, Мне угождая, богу и стране, Бесплодно обреченной гневным небом. Но если б даже не было вещанья, Вам очищенье все же подобало б, Затем что славный муж и царь погиб. Итак, начните розыски! Поскольку Я принял Лая царственную власть, Наследовал и ложе и супругу, То и детей его - не будь потомством Он обделен - я мог бы воспитать... Бездетного его беда настигла. Так вместо них я за него вступлюсь, Как за отца, и приложу все силы, Чтоб отыскать и захватить убийцу Лабдака сына, внука Полидора, Чей дед был Агепор и Кадм - отец. Молю богов: ослушнику земля Да не вернет посева урожаем, Жена не даст потомства... Да погибнет В напасти нагаей иль в иной и злейшей! А вам, потомкам: Кадма, мой приказ Одобрившим, поборниками вечно Да будут боги все и Справедливость. Хор На клятву клятвенно отвечу, царь: Не убивал я Лая и убийцу Бессилен указать; но в помощь делу Виновного объявит Аполлон. Эдип Ты судить верно. Но богов принудить Никто не в силах против воли их. Хор Скажу другое, лучшее, быть может. Эдип Хотя б и третье,- только говори. Хор Тиресий-старец столь же прозорлив, Как Аполлон державный,- от него Всего ясней, о царь, узнаешь правду. Эдип Не медлил я. Совету вняв Креонта, Я двух гонцов подряд послал за старцем И удивлен, что долго нет его. Хор Но есть еще давнишняя молва... Эдип Скажи, какая? Вес я должен знать. Xор Царя, толкуют, путники, убили. Эдип Слыхал я; хоть свидетеля не видел. Хор Но если чувствовать он может страх, Твоих проклятий грозных он не стерпит. Эдип Кто в деле смел, тот не боится слов. Хор Но вон и тот, кто властен уличить: Ведут богам любезного провидца, Который дружен с правдой, как никто. Входит Тиресий. Эдип О зрящий все Тиресий, что доступно И сокровенно на земле и в небе! Хоть темен ты, но знаешь про недуг Столицы нашей. Мы в тебе одном Заступника в своей напасти чаем. Ты мог еще от вестников не слышать,- Нам Аполлон вещал, что лишь тогда Избавимся от пагубного мора, Когда отыщем мы: цареубийцу И умертвим иль вышлем вон из Фив. И ныне, вопросив у вещих птиц Или к иным гаданиям прибегнув, Спаси себя, меня спаси и Фивы! Очисти нас, убийством оскверненных. В твоей мы власти. Помощь подавать Посильную - прекрасней нет труда. Тиресий Увы! Как страшно знать, когда от знанья Нет пользы нам! О том я крепко помнил. Да вот - забыл... Иначе не пришел бы. Эдип Но что случилось? Чем ты так смущен? Тиресий Уйти дозволь. Отпустишь,- и нести Нам будет легче каждому свой груз. Эдип Неясные слова... Не любишь, видно, Родимых Фив, когда с ответом медлишь. Тиресий Ты говоришь, да все себе не впрок. И чтоб со мной того же не случилось... Хор Бессмертных ради,- зная, не таись, К твоим ногам с мольбою припадаем. Тиресий Безумные! Вовек я не открою, Что у меня в душе... твоей беды... Эдип Как? Знаешь - и не скажешь? Нас предать Замыслил ты и погубить свой город? Тиресий Себя терзать не стану, ни тебя. К чему попрек? Я не скажу ни слова. Эдип Негодный из негодных! Ты и камень Разгневаешь! Заговоришь иль нет? Иль будешь вновь упорствовать бездушно? Тиресий Меня коришь, а нрава своего Не примечаешь - все меня поносишь… Эдип Но кто бы не разгневался, услышав, Как ты сейчас наш город оскорбил! Тиресий Все сбудется, хотя бы я молчал. Эдип Тем более ты мне сказать обязан. Тиресий Ни звука не прибавлю. Волен ты Пылать теперь хоть самым ярым гневом. Эдип Я гневаюсь - и выскажу открыто, Что думаю. Узнай: я полагаю, Что ты замешан в деле, ты - участник, Хоть рук не приложил, а будь ты зряч, Сказал бы я, что ты и есть убийца. Тиресий Вот как? А. я тебе повелеваю Твой приговор исполнить - над собой. И ни меня, ни их не трогать, ибо Страны безбожный осквернитель - ты! Эдип Такое слово ты изверг бесстыдно И думаешь возмездья избежать? Тиресий Уже избег: я правдою силен. Эдип За эту речь не ожидаешь кары? Тиресий Нет,- если в мире есть хоть доля правды. Эдип Да, в мире, не в тебе,- ты правде чужд: В тебе угас и слух, и взор, и разум. Тиресий Несчастный, чем меня ты попрекаешь, Тем скоро всякий попрекнет тебя. Эдип Питомец вечной ночи, никому, Кто видит день,- и мне,- не повредишь! Тиресий Да, рок твой - пасть не от моей руки: И без меня все Аполлон исполнит. Эдип То умысел Креонта или твой? Тиресий Нет, не Креонт, а сам себе ты враг. Эдип О деньги! Власть! О мощное орудье, Сильней всех прочих в жизненной борьбе! О, сколько же заманчивости в вас, Что ради этой власти, нашим градом Мне данной не по просьбе, добровольно, Креонт, в минувшем преданный мне друг, Подполз тайком, меня желая свергнуть, И подослал лукавого пророка, Обманщика и плута, что в одной лишь Корысти зряч, в гаданьях же - слепец! Когда, скажи, ты верным был пророком? Скажи мне, ты от хищной той певуньи Избавил ли сограждан вещим словом? Загадок не решил бы первый встречный,- К гаданиям прибегнуть надлежало. Но ты не вразумился птиц полетом, Внушением богов. А я пришел, Эдип-невежда,- и смирил вещунью, Решив загадку,- не гадал по птицам! И ты меня желаешь выгнать вон, Чтоб ближе стать к Креонтову престолу? Раскаетесь вы оба - ты и он, Ревнитель очищенья!.. Я бы вырвал Признанье у тебя, не будь ты стар! Хор Мне думается - произнес он в гневе Свои слова, а также ты, Эдип. Нет, как исполнить божье повеленье,- Вот мы о чем заботиться должны. Тиресий Хоть ты и царь,- равно имею право Ответствовать. И я властитель тоже. Я не тебе, а Локсию слуга И в милости Креонта не нуждаюсь. Мою ты слепоту коришь, но сам, Хоть зорок ты, а бед своих не видишь - Где обитаешь ты и с кем живешь. Ты род свой знаешь? Невдомек тебе, Что здесь и под землей родным ты недруг И что вдвойне - за мать и за отца - Наказан будешь горьким ты изгнаньем. Зришь ныне свет - но будешь видеть мрак. Найдется ли на Кифероне место, (Киферон - гора на границе Аттики и Беотии.) Которое не огласишь ты воплем, Свой брак постигнув - роковую пристань В конце благополучного пути? Не чуешь и других ты бедствий многих: Что ты - и сын, и муж, и детям брат!.. Теперь слова Креонта и мои В грязь втаптывай. Другой найдется смертный, Кого бы гибель злейшая ждала? Эдип Угрозы эти от него исходят? О, будь ты проклят! Вон ступай отсюда! Прочь уходи от дома моего! Тиресий Я не пришел бы, если б ты не звал. Эдип Не знал я, что улышу речь безумца. Иначе не послал бы за тобой. Тиресий По-твоему, безумец я? Меж тем Родителям твоим казался мудрым. Эдип Кому? Постой... Кто породил меня? Тиресий Сей день родит и умертвит тебя. Эдип Опять слова неясны, как загадки. Тиресий В отгадыванье ты ли не искусник? Эдип Глумись над тем, чем возвеличен я. Тиресий Но твой успех тебе же на погибель. Эдип Я город спас, о прочем не забочусь. Тиресий Иду... Ты, мальчик, уведи меня. Эдип И пусть уводит... Мне невмоготу Терпеть тебя. Уйдешь - мне станет легче. Уходят. |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |