![]() ![]() |
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙКреонт Сограждане! Узнал я, что Эдип Меня в делах ужасных обвиняет. Я не стерпел и к вам явился. Если On думает, что в общем злополучье Стараюсь я словами и делами Ему вредить,- то не мила мне жизнь С подобной славой. Мне в таком попреке Урон немалый,- нет, большой урон! Плохое дело, коль меня злодеем И город назовет и вы, друзья!.. Хор Нет, без сомненья, спорили они Во власти гнева, здраво не размыслив. Креонт Он утверждает, что мои советы Заставили гадателя солгать. Хор Сказал, но я не разумею цели. Креонт Бессовестный! Посмел в рассудке здравом Меня таким наветом очернить! Хор Не знаю, нам темны дела царей... Но вот и сам он из дому выходит. Эдип Как? Это ты? Явиться смел? Неужто Ты до того бесстыден, что под кров Вошел ко мне - царя убийца явный И власти нашей несомненный вор? Скажи мне, ради бога, ты, решаясь Так действовать, считал меня глупцом Иль трусом? Или думал - не замечу, Как ты подполз, и не оборонюсь? И не безумное ли предприятье - Борьба за власть без денег и друзей? Тут надобны сторонники и деньги! Креонт Ты лучше на слова свои другому Дай возразить - и лишь тогда суди! Эдип Ты говоришь искусно, но тебя Не стану слушать: ты мне злейший враг. Креонт Нет, слушай,- вот что я тебе скажу. Эдип Но только не тверди мне, что невинен. Креонт Коль полагаешь ты, что самомненье Бессмысленное впрок,- ты неразумен. Эдип Коль полагаешь ты, что без возмездья Родным вредить мы можем,- ты не прав. Креонт Пусть так, согласен. Но скажи, какой Через меня ты потерпел убыток? Эдип Скажи, ты мне советовал иль нет Послать за тем пророком пресловутым? Креонт Я мнения того же и сейчас. Эдип А много ль лет прошло с тех пор, как Лай... Креонт С тех пор как Лай?.. Я не пойму тебя... Эдип ...Исчез, повержен гибельным ударом?.. Креонт Прошло с тех пор немало долгих лет. Эдип Тогда уже был в силе вага гадатель? Креонт И столь же мудр, и столь же почитаем. Эдип Он поминал в те годы обо мне? Креонт Нет, никогда не приходилось слышать. Эдип Разыскивали вы тогда убийцу? Креонт Конечно, да. Но не могли дознаться, Эдип А почему ж тогда молчал мудрец? Креонт Не знаю; а не знаю, так молчу. Эдип Но вот что знаешь, ты и скажешь ясно… Креонт Что именно? Не умолчу, коль знаю. Эдип ...Что, если б вы не сговорились, вряд ли Он гибель Лая приписал бы мне. Креонт Что молвил он, то лучше знаешь ты, Но сам на мой вопрос теперь ответствуй, Эдип Спроси. Меня не уличишь в убийстве. Креонт Послушай: ты - супруг моей сестры? Эдип Того, что ты спросил, не отрицаю. Креонт Над Фивами ты делишь с нею власть? Эдип Я исполняю все ее желанья. Креонт А вам двоим не равен ли я - третий? Эдип Вот тут-то и сказался ложный друг. Креонт Нет. Ты в мои слова поглубже вникни. Сам посуди: зачем стремиться к власти, С которой вечно связан страх, тому, Кто властвует и так, тревог не зная? Я никогда не жаждал стать царем, Предпочитал всегда лишь долю власти. Так судит каждый, кто здоров рассудком. Твои дары без страха принимаю, А правь я сам, я делал бы не то, Чего хочу. Ужели царство слаще Мне беззаботной власти и влиянья? Еще не столь я оскудел умом, Чтоб новых благ и пользы домогаться. Все счастья мне желают, все с приветом - Кто с просьбою к царю - идут ко мне, В своих руках держу я их желанья. И это все мне променять на что? Не станет заблуждаться здравый разум. Такого поведенья сам я чужд. И не дерзну в том помогать другому. Чтоб убедиться, сам спроси ты в Дельфах, Тебе я верно ль передал глагол Богов? Коль убедиться, что вступил Я в заговор с гадателем,- казни: И сам себя приговорю я к смерти. Нельзя винить, едва лишь заподозрив, Затем что нам не подобает звать Злых добрыми, равно и добрых злыми. Отвергнуть друга преданного - значит Лишиться драгоценнейшего в жизни, Ты в этом скоро убедишься сам. Нам честного лишь время обнаружит,- Довольно дня, чтоб подлого узнать. Хор Разумные одобрят речь его: Поспешное решенье ненадежно. Эдип Но если враг мне спешно строит козни, Поспешно должен действовать и я. А если буду медлить, он достигнет, Чего хотел, и я ни с чем останусь. Креонт Чего же хочешь ты? Изгнать меня? Эдип Нет, больше: умертвить, а не изгнать, Тогда поймешь ты, что такое зависть. Креонт Настаиваешь, значит, и не веришь? Эдип Нет: ты доверья мне внушить не мог. Креонт Безумен ты! Эдип В своих делах - я здрав. Креонт Но о моих подумай. Эдип Ты - изменник! Креонт Затмился, что ли, ум твой? Эдип Власть - моя! Креонт Дурная власть - не власть. Эдип О Фивы, Фивы! Креонт Не ты один,- я тоже властен в Фивах. Хор Довольно, государи. Вижу: кстати К нам из дворца выходит Иокаста. Она поможет кончить спор добром. Иокаста Из-за чего, несчастные безумцы, Вы ссоритесь? Когда страдает город, Не стыдно ль счеты личные сводить? Иди домой, Эдип... и ты, Креонт,- Зло малое великим да не станет. Креонт Сестра, Эдип грозит мне страшной карой: Я к одному из двух приговорен - К изгнанию или к позорной казни. Эдип Все так, жена: его я уличил,- Замыслил он сгубить меня коварно. Креонт Будь вечно я несчастлив, будь я проклят, Коль справедливо ты винишь меня. Иокаста Бессмертных ради верь ему, Эдип, Благочестивой ради клятвы, ради Меня и всех, стоящих пред тобой. КОММОСХор Строфа 1 Молю, послушайся, подумай, уступи. Эдип Но в чем мне уступить, скажи? Хор О царь, он отроду был честен, А ныне клятву дал,- молю, Прости его! Эдип Ты понимаешь; О чем ты просишь? Хор Да. Эдип Скажи. Хор Твой шурин чист, Эдип,- из-за пустой молвы Винить своих друзей не следует напрасно. Эдип Я цель твою прозрел: стремишься ты Сгубить меня иль выгнать вон из града. Хор Строфа 2 О вождь небожителей, Гелий, молю: Коль мыслю я злое, Пусть, богом отвержен, Друзьями отринут, Постыдно умру. Нет. Родины, беды - О них я болею. Что будет, коль ряд Стародавних несчастий Умножим чредой Новоявленных бед? Эдип Пусть прочь идет - хотя бы мне пришлось Быть изгнанным постыдно иль погибнуть. Я тронут речью жалобной твоей, А не словами этого злодея. Креонт Ты уступил со злобой. Но едва Остынет гнев, раскаянье придет. С подобным нравом: сам себе ты в тягость. Эдип Уйдешь ты наконец? Креонт Я удалюсь, Тобой отвергнут, но для них я - прежний. (Уходит.) Хор Атнтистрофа 1 Что медлишь во дворец ввести его, царица? Иокаста Нет, все разведаю сперва. Хор От слов родилось подозренье... А может быть, навет и ложен,- Несправедливость тяжела. Иокаста Бранились? Хор Да. Иокаста О чем шла речь? Хор По мне, разумнее - при бедствии всеобщем Не возвращаться вновь к их прерванным речам. Эдип Вот до чего ты с честностью своей Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься. Хор Антистрофа 2 О царь, я не раз В том клялся тебе! Я был бы и вправду Безумцем, глупцом, Когда бы решился Покинуть тебя. Наш край дорогой В тот год роковой Ты вывел из бедствий На правильный путь,- Так будь же и ныне Нам кормчим благим! Иокаста Молю богами, царь, и мне поведай, Что столь упорный гнев зажгло в тебе? Эдип Изволь: тебя всех выше чту, жена,- В Креопте дело и в его коварствах. Иокаста Открой, коль можешь, в чем причина ссоры? Эдип Он говорит, что я убил царя. Иокаста Он это сам надумал иль подучен? Эдип Он подослал лукавого пророка И утверждает, будто сам невинен. Иокаста О, перестань об этом думать, царь! Меня послушай: из людей никто Не овладел искусством прорицанья. Тебе я краткий довод приведу: Был Лаю божий глас,- сама не знаю, От Феба ли, но чрез его жрецов,- Что совершится рок - и Лай погибнет От нашего с ним сына, а меж тем, По слуху, от разбойников безвестных Он пал на перекрестке трех дорог. Младенцу ж от рожденья в третий день Отец связал лодыжки и велел На недоступную скалу забросить. Так Аполлон вещанья не исполнил, Не стал отцеубийцей сын, погиб Лай не от сына, а всю жизнь боялся! Меж тем о том пророчества гласили. Не слушай их! Ведь если хочет бог, Он без труда свою объявит волю. Эдип О, как мне слово каждое твое Тревожит душу и смущает сердце! Иокаста Какой себя терзаешь ты заботой? Эдип Мне кажется, сказала ты, что Лай Убит на перекрестке трех дорог? Иокаста Таков был слух, так говорят и ныне. Эдип А где то место? Где случилось это? Иокаста Зовется край Фокидой, три дороги Там сходятся - из Давлии и Дельф. Эдип А много ли годов прошло с тех пор? Иокаста Да незадолго перед тем, как власть Ты принял здесь, оповестили город. Эдип О Зевс! Что ты судил со мною сделать? Иокаста Но что тебя смутило так, Эдип? Эдип Не спрашивай... А внешностью, скажи, Каков был Лай? Он молод был иль стар? Иокаста Он был высок и с проседью сребристой,- На вид почти таков, как ты сейчас. Эдип О, горе! Вижу: страшные проклятья В неведенье призвал я на себя! Иокаста Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой? Эдип Боюсь, слепой провидец зрячим был! Все прояснится, коль еще ответишь... Иокаста Мне страшно, но, что знаю, все скажу. Эдип Отправился он с малой свитой или С большим отрядом, как владыка-царь? Иокаста Их было пять, один из них глашатай, В единственной повозке ехал Лай. Эдип Увы! Увы.! Все ясно. Кто ж, однако, Известье вам доставить мог, жена? Иокаста Слуга,- один он спасся и бежал. Эдип Теперь у нас живет он, во дворце? Иокаста О нет, сюда пришел он, но, узнав, Что власть тебе досталась после Лая, К моей руке припал он и молил Его послать на горные луга, Чтоб только жить подальше от столицы. Его я отпустила. Хоть и раб, Он большей был бы милости достоин. Эдип Нельзя ль его скорей вернуть сюда? Иокаста Конечно, можно; но зачем тебе? Эдип Боюсь, жена, сказал я слишком много, И потому мне встреча с ним нужна. Иокаста Пускай он явится сюда,- но вправе Узнать и я, чем удручен ты, царь. Эдип Не откажу тебе, я сам в тревоге. Кому ж еще открыться мне, жена, В моей беде? Итак, узнай: отцом Мне был Полиб, коринфский уроженец, А мать - Мерона, родом из дорян. И первым я в Коринфе слыл, но случай Произошел, достойный удивленья, Но не достойный гнева моего: На пире гость один, напившись пьяным, Меня поддельным сыном обозвал. И, оскорбленный, я с трудом сдержался В тот день и лишь наутро сообщил Родителям. И распалились оба На дерзость оскорбившего меня, Их гнев меня обрадовал,- но все же Сомненья грызли: слухи поползли. И, не сказавшись матери с отцом, Пошел я в Дельфы. Но не удостоил Меня ответом Аполлон, лишь много Предрек мне бед, и ужаса, и горя: Что суждено мне с матерью сойтись, Родить детей, что будут мерзки людям, И стать отца родимого убийцей. Вещанью вняв, решил я: пусть Коринф Мне будет дальше звезд,- и я бежал Туда, где не пришлось бы мне увидеть, Как совершится мой постыдный рок. Отправился - и вот пришел в то место, Где, по твоим словам, убит был царь. Тебе, жена, я расскажу всю правду. Когда пришел я к встрече трех дорог, Глашатай и старик, пак ты сказала, В повозке, запряженной лошадьми, Мне встретились. Возница и старик Меня сгонять с дороги стали силой. Тогда возницу, что толкал меня, Ударил я в сердцах. Старик меж тем, Как только поравнялся я с повозкой, Меня стрекалом в темя поразил. С лихвой им отплатил я. В тот же миг Старик, моей дубиной пораженный, Упал, свалившись наземь, из повозки. И всех я умертвил... И если есть Родство меж ним... и Лаем... О, скажи, Из смертных кто теперь меня несчастней, Кто ненавистней в мире для богов? «Кого ни свой не должен, ни чужой Приветствовать и принимать, как гостя, Но вон из дома гнать». И это - я, Сам на себя обрушивший проклятья! Я оскверняю ложе мертвеца Кровавыми руками. Я ль не изверг? Я ль не безбожник? Убежать бы мог... Но мне нельзя к родителям вернуться, В мой край родной: вступить придется там В брак с матерью и умертвить отца, Полиба, кем рожден я и воспитан. Но в том, что сила, выше человека, Мне посылает все,- сомненья нет! Нет, грозные и праведные боги, Да не увижу дня того, да сгину С лица земли бесследно! Лишь бы только Таким пятном себя не осквернить! Хор И мы, владыка, в страхе. Но надейся, Пока ты не узнал от очевидца. Эдип Одно осталось для надежды мне - Дождаться, чтоб сюда пришел пастух. Иокаста Что принесет тебе его приход? Эдип Отвечу. Если будет говорить Одно с тобой,- я ужаса избег. Иокаста Но что же я столь важного сказала? Эдип Ведь рассказал он, что царя убили Разбойники... Так если подтвердит, Что было много их,- убил не я. Не может ведь один равняться многим. А если скажет, что один, то явно Ложится преступленье на меня... Иокаста О нет! Как раз передавал он то же И слов своих не станет отрицать. Весь город слышал, а не я одна. А если и отступится от слова, Все ж этим не докажет, что правдив Глас Аполлона, возвестивший, будто Погибнет Лай от сына моего. Поистине его не мог убить Мой бедный сын,- он сам погиб младенцем, Вот почему сейчас богов глаголу Не верю я - и не поверю впредь. Эдип Да, ты права. Кого-нибудь, однако, Пошли за пастухом, и поскорей! Иокаста Пошлю сейчас же. Но пойдем домой... Я все исполню, что тебе угодно. Уходят. |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |