![]() ![]() |
СТАСИМ ПЯТЫЙ (ГИПОРXЕМА)Xор Строфа 1 Многоименный, слава девы кадмейской, (Многоименный, слава девы кадмейской... - Вакх (Дионис) считался сыном дочери Кадма Семелы.) Зевса, гремящего грозно, сын! Стражем стоящий Италии славной, В гостеприимных долинах царящий Элевсинской Деметры, о Вакх! Ты, проживающий в Фивах, Матери-граде вакханок, Около струй Исмена, Там, где был сев посеян Злого Дракона! Антистрофа 1 Там тебя видят, там, где факелов пламя Светит с вершин двуглавой горы. Где корикийские нимфы пляской (Корикийские нимфы. - Парнасские нимфы; па южном склоне Парнаса находилась пещера, которая называлась Корикийской.) Служат тебе - твои вакханки, Там, где струится Кастальский ключ! (Кастальский ключ - источник на Парнасе, посвященный музам и Аполлону.) Ты приходишь со склонов Нисы, плющом увитых (Ты приходишь со склонов Нисы... - Местонахождение горы Нисы, которую связывают с Вакхом и другие греческие авторы, неясно.) И вином изобильных; Ты, богами прославлен, К Фивам приходишь! Строфа 2 Чтишь ты их выше всех городов, Как сраженная молнией мать! (...как сраженная молнией мать! - Семела, по подстрекательству Геры, попросила Зевса предстать перед ней во всем своем величии и, сраженная молнией, преждевременно родила Вакха и умерла.) И теперь, когда тяжкий недуг Поражает весь город наш, О, направь свой целительный шаг К нам с Парнаса, над пенным морем! Антистрофа 2 О водитель огненных звезд! Господин ночных голосов! Сын возлюбленный Зевса,- царь, Нам со свитой Фиад предстань, (Фиады - вакханки.) Что всю долгую ночь тебя, Благ подателя, славят Иакха! (Иакх - одно из имен «многоимеиного» Вакха.) Входит Вестник. Эксод Вестник Жильцы домов Амфиона и Кадма! (Амфион - беотийский герой, муж Ниобы (мифическая фиванская царица, дочь фригийского царя Тантала, превращенная в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).). В Фивах существовало святилище Амфиона.) Нет в жизни, до конца ее, поры, Какую я хвалил иль порицал бы. Возносит счастье и свергает счастье Счастливых, а равно и несчастливых, И рока не откроет нам никто. Креонт казался всем благословенным; И землю Кадма спас он от врагов, И, властелином полным став над нею, Царил, детьми обильно окружен. И все пропало. Если радость в жизни Кто потерял - тот для меня не жив: Его живым я называю трупом. Копи себе богатства, если хочешь, Живи, как царь; но если счастья нет - То не отдам я даже тени дыма За это все, со счастием сравнив. Хор Какую скорбь царю несешь ты снова? Вестник Смерть. И живые в смерти виноваты. Хор Но кто убийца, кто, скажи, убит? Вестник Пал Гемон, и не от руки чужой. Хор Рукой отца убит он иль своей? Вестник Своею, в гневе на отца за деву. Хор Как верны, о пророк, твои вещанья! Вестник Так шло; надо вам о том размыслить. Хор Вот из дворца выходит Эвридика, Несчастная жена Креонта; знает Про сына весть или случайно вышла? Эвридика О граждане! Когда во храм богини Паллады направляюсь я молиться, Какую слышу между вами речь? Засов дверной я отпирала; весть О бедствии до слуха моего Дошла,- и на руки моих служанок Упала я без чувств, поражена. Но повторите мне известья эти: Хочу я слышать, о несчастье знать. Вестник О госпожа, скажу я все, что видел, Ни слова правды я не утаю. Зачем тебя мне утешать словами? Чтоб стать лжецом? Нет, правды путь верней. Провел, я мужа твоего на край Долины, где безжалостно был брошен Труп Полиника, весь истерзан псами. Плутону помолясь и придорожной Богине, чтоб они свой гнев смирили, (Плутону помолясь и придорожной богине... - Плутон - бог подземного царства. Изваяния Гекаты, богини Луны и Ночи, обычно ставили на перекрестках дорог.) Омыли мы священным омовеньем Останки и сожгли на ветвях свежих. Насыпав из земли родимой холм, Пошли мы к брачному покою девы, Где ложе из камней,- к жилищу смерти. И вот один из нас услышал громкий Стон, несшийся из терема невесты, И прибежал сказать царю Креонту. Тот ближе подошел и горьких жалоб Услышал вопль и, застонав от муки, Воскликнул так: «О злополучный я! Я сам беду накликал! Нет сомненья, Иду я верной гибели тропой! Я слышу сына милого. Бегите Скорее, слуги, вверх и, став у склепа, Взгляните через брешь, где камень снят, В глубь подземелья - Гемона ли голос Я слышу - иль обманут я богами». Как повелел нам в ужасе владыка, Мы глянули - и в склепе, в глубине, Повесившейся деву увидали На туго перекрученном холсте; А рядом он, ее обнявши труп, Лил слезы о погибели невесты, Отца деяньях и любви несчастной. Отец, его увидя, с диким стоном: Сбегает вниз и так зовет, вопя: «Несчастный, что ты сделал? Что замыслил? Какой бедой твой разум помутился? О, выйди, сын! Прошу, молю тебя!» Но юноша тогда, взглянувши дико, Ни слова не сказал, извлек свой меч Двуострый. В ужасе бежит отец - И промахнулся он. Тогда, во гневе Сам на себя, всем телом он на меч: Налег - и в бок всадил до половины. Еще в сознанье, деву обнял он И, Задыхаясь, ток последний крови На бледные ланиты пролил ей. И труп лежит на трупе, тайны: брака Узнав не здесь - в Аидовом дому,- Показывая людям, что безумье Есть худшее из зол для человека. Эвридика уходит. Хор Что это значит? В дом ушла жена. Ни доброго не молвив, ни худого. Вестник И сам: дивлюсь я, но еще надеюсь, Что, о беде узнав, она не хочет Рыдать пред всеми и внутри дворца Велит прислужницам стенать с ней вместе. Она в своем уме, не согрешит. Хор Не знаю; только эта тишина Не менее страшна мне, чем рыданья. Вестник Сейчас узнаем, но таит ли в сердце Взволнованном: она сокрытых мыслей, В дом удалясь, и справедливо молвил: В молчанье слишком долгом есть опасность. Хор Вот и царь наш; он сам направляется к нам, Доказательство правды неся на руках. Если можно сказать - не чужую беду, А свою он несет, согрешивши. |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |