Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Алпамыш

Историки утверждают, что узбекский героический эпос сложился в период возникновения и развития племенных объединений кочевников на территории Средней Азии (XV-XVII вв.) и борьбы этих племен против вторжения в среднеазиатские степи выходцев из Джунгарии.

Как установили исследователи, эпос "Алпамыш" родился в среде племени Конграт, кочевавшего в южной части Узбекистана, в окрестности озера Байсун. Потомки конгратцев сохранились до настоящего времени в составе почти всех тюркских народов Средней Азии. Этим можно объяснить существование ряда параллельных версий эпоса "Алпамыш" на каракалпакском, казахском, алтайском, башкирском и других тюркских языках.

В эпосе отразились типические черты патриархально-кочевого быта, родоплеменных столкновений в условиях зарождавшихся феодальных взаимоотношений и противоречий. В центре повествования находятся образы молодых людей - витязь Хаким, прозванный Алпамышем (богатырем) за могучую силу и храбрость, его самоотверженная сестра - Калдыргач-аим, его верная возлюбленная - Ай-Барчин, его побратим калмыцкий батыр Караджан.

Повествование начинается с эпизода, рассказывающего о ссоре братьев Байбури и Байсары, дети которых - Алпамыш и красавица Барчин - помолвлены с колыбели. Рассердившийся на старшего брата Байбури откочевывает в сторону калмыцких степей, разлучив тем самым свою дочь с ее нареченным. Вскоре калмыцкие богатыри стали домогаться руки Барчин. Девушка требует традиционного состязания женихов, послав тайком гонца за Алпамышем. Калмыцкий богатырь Караджан помог узбекскому богатырю победить

в состязаниях. Герой возвращается на родину с возлюбленной, но отец Барчин отказывается следовать за дочерью.

Вторая часть эпоса состоит из большой серии драматических приключений Алпамыша, пытавшегося все же вернуть отца жены домой.

"Алпамыш" - излюбленное в народе повествование было записано от популярного узбекского народного сказителя Ф. Юлдаша (1872-1955).

Полный перевод эпоса, выполненный поэтом Л. Пеньковским, был дважды издан в Москве. В настоящем издании печатается сокращенный текст эпоса по книге "Алпамыш", М., ГИХЛ, 1949.

Аим (аимча, ай) - букв.: "моя луна"; в переносном смысле - красавица.

Ака - старший брат; дружеское обращение к старшему по возрасту или положению.

Алияр - припев застольной песни.

Альчик - игральная бабка.

Байбача - сын бая.

Байга - скачки; состязание в ловкости и выносливости.

Байгуш - нищий.

Бий - судья, правитель.

Дастархан - скатерть с закуской; в переносном смысле - сама закуска, угощение.

Джига - украшение на шлеме, на чалме из одного или нескольких крашеных перьев или в виде золотого султана.

Джан - букв.: "душа", ласковое обращение - "душенька".

Калмыки. - Имеются в виду джунгарские войны. Часто в эпосе слово "калмык" употребляется применительно к чужеземному завоевателю.

Камча - плетка (нагайка).

Карсан - большая деревянная миска.

Киямат - Страшный суд, светопреставление (мусульм.); в переносном значении - смута, переполох.

Коль - озеро; часто в географических названиях (ср. Айна-коль и др.).

Курухайт (курхайт) - возглас, которым кличут коней.

Латманат - согласно Корану, идолы арабов-язычников; часто употребляется для обозначения языческих богов вообще.

Мазар - священное место, кладбище, могила святого.

Майдан - поле битвы, арена для борьбы или поединка, площадь.

Махрам - доверенный слуга хана.

Нар (пер) - одногорбый верблюд-самец. Обычно в эпосе Символ силы.

Насывай (нас) - особо приготовленный табак, который закладывается под язык.

Ой-бой - восклицание горести.

Пахлаван (палван, палуапехлеван) - богатырь, силач, иногда в специальном значении - борец.

Пери - красавица, обитающая в раю.

Пиала (фиала) - чашка без ручки.

Рустам - один из главных героев "Шах-наме" Фирдоуси.

Сай - сухой овраг.

Салам (салам-алейкум) - приветствие; букв.: "Мир вам!"

Сардар -полководец.

Теньга - мелкая серебряная монета.

Тулпар - боевой, крылатый конь богатыря.

Тумар - амулет, талисман.

Хуражин - переметная сума.

Чоль - безводная степь; часто в географических названиях (ср. "Чилбир-чоль").

Шапок - конь, который не может бежать против слепящего солнца.

Шункар - охотничий кречет.

Шурпа - мясной суп (национальное блюдо).

Яйла - горное пастбище.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь