Историки утверждают, что узбекский героический эпос сложился в период возникновения и развития племенных объединений кочевников на территории Средней Азии (XV-XVII вв.) и борьбы этих племен против вторжения в среднеазиатские степи выходцев из Джунгарии.
Как установили исследователи, эпос "Алпамыш" родился в среде племени Конграт, кочевавшего в южной части Узбекистана, в окрестности озера Байсун. Потомки конгратцев сохранились до настоящего времени в составе почти всех тюркских народов Средней Азии. Этим можно объяснить существование ряда параллельных версий эпоса "Алпамыш" на каракалпакском, казахском, алтайском, башкирском и других тюркских языках.
В эпосе отразились типические черты патриархально-кочевого быта, родоплеменных столкновений в условиях зарождавшихся феодальных взаимоотношений и противоречий. В центре повествования находятся образы молодых людей - витязь Хаким, прозванный Алпамышем (богатырем) за могучую силу и храбрость, его самоотверженная сестра - Калдыргач-аим, его верная возлюбленная - Ай-Барчин, его побратим калмыцкий батыр Караджан.
Повествование начинается с эпизода, рассказывающего о ссоре братьев Байбури и Байсары, дети которых - Алпамыш и красавица Барчин - помолвлены с колыбели. Рассердившийся на старшего брата Байбури откочевывает в сторону калмыцких степей, разлучив тем самым свою дочь с ее нареченным. Вскоре калмыцкие богатыри стали домогаться руки Барчин. Девушка требует традиционного состязания женихов, послав тайком гонца за Алпамышем. Калмыцкий богатырь Караджан помог узбекскому богатырю победить
в состязаниях. Герой возвращается на родину с возлюбленной, но отец Барчин отказывается следовать за дочерью.
Вторая часть эпоса состоит из большой серии драматических приключений Алпамыша, пытавшегося все же вернуть отца жены домой.
"Алпамыш" - излюбленное в народе повествование было записано от популярного узбекского народного сказителя Ф. Юлдаша (1872-1955).
Полный перевод эпоса, выполненный поэтом Л. Пеньковским, был дважды издан в Москве. В настоящем издании печатается сокращенный текст эпоса по книге "Алпамыш", М., ГИХЛ, 1949.
Аим (аимча, ай) - букв.: "моя луна"; в переносном смысле - красавица.
Ака - старший брат; дружеское обращение к старшему по возрасту или положению.
Алияр - припев застольной песни.
Альчик - игральная бабка.
Байбача - сын бая.
Байга - скачки; состязание в ловкости и выносливости.
Байгуш - нищий.
Бий - судья, правитель.
Дастархан - скатерть с закуской; в переносном смысле - сама закуска, угощение.
Джига - украшение на шлеме, на чалме из одного или нескольких крашеных перьев или в виде золотого султана.
Джан - букв.: "душа", ласковое обращение - "душенька".
Калмыки. - Имеются в виду джунгарские войны. Часто в эпосе слово "калмык" употребляется применительно к чужеземному завоевателю.