Переведено по тексту сб.: Караджич, т. II, № 87. Записано от старушки, судя по языку песни, видимо, родом из Черногории или восточной Герцеговины. По основному содержанию песня близка к былине "Хотен Блудович".
Влашич Радул. - Вслед за В. Караджичем югославские комментаторы видят в этом эпическом образе валашского воеводу второй половины XV - начала XVI в. Радула IV, который женился на племяннице черногорского феодала Ивана Церноевича. Однако серьезных оснований этому нет. В XIV-XVI вв. жило несколько валашских воевод с таким именем, кстати, популярным и у южных славян. Это имя явно стало эпическим. И в данном тексте оно не имеет того формально исторического значения, какое ему приписывают.
Диняр Банянин - эпический персонаж. Имя дано по названию Динарских гор, а прозвище - по названию одного из черногорских племен. Эпизод с этим героем - показатель контаминированного характера песни. Образ Банянина создан по типу образа Черного Арапа, встречающего свадьбу в лесу (ср. "Дитя Голомеше"), но ему придана роль не насильника, а просителя. В соответствующих болгарских вариантах этой песни невеста требует от жениха освободить ее собственных братьев.