Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

[МАНТХАРА ВИДИТ ПРАЗДНЕСТВО] (Часть 7)

 Случайно с террасы, подобной луне в полнолунье, 
 На город взглянула Кайкейи служанка, горбунья. 

 Она, - с колыбели приставлена к этой царице, - 
 Жила при своей госпоже в Дашаратхи столице. 

 И видит горбунья на улицах, свежих от влаги, 
 Душистые лотосы, царские знаки и флаги. 

 И дваждырожденпых узрела она вереницы, 
 Что сладкое мясо несли и цветов плотеницы, 

 И радостных жителей города, валом валивших, 
 Омытых водою, сандалом тела умастивших. 

 Из божьих домов доносился напев музыкальный, 
 На улицах слышался гомон толпы беспечальной. 

 И чтение вед заглушалось порой славословьем, 
 Мешалось с коровьим мычаньем и ревом слоновьим. 

 Увидя льняные одежды на няньке придворной, 
 Что взором своим изъявляла восторг непритворный, 

 Горбунья окликнула няньку: «Скажи мне, сестрица, 
 С чего ликованья полна Дашаратхи столица 
 И щедро казну раздает Каушалья-царица? 

 Сияет владыка земной, на престоле сидящий. 
 Какое деянье задумал Великоблестящий?» 

 Придворную няньку вконец распирало блаженство. 
 «Наследника царь возлюбил за его совершенства, 

 И завтра, едва засияет созвездие Пушья, - 
 Ответила женщина эта, полна простодушья, - 

 Прекрасного Раму властитель венчает на царство!» 
 Проснулись дремавшие в Мантхаре злость и коварство. 

 Поспешно горбунья покинула эту террасу, 
 Что видом своим походила на гору Кайласу. 

 Царицу Кайкейи нашедшая в спальном покое, 
 Прислужница гневно сказала ей слово такое: 

 «Я радость и горе делила с тобой год от года. 
 Ты - старшая раджи супруга и царского рода! 

 Но диву даюсь я, Кайкейи! Неужто спросонья 
 Закон отличить не умеешь ты от беззаконья? 

 Медовых речей по жалея тебе в угожденье, 
 На ложе супруги послушной ища наслажденья, 
 Твой муж двоедушный наивную ввел в заблужденье! 

 Придется тебе, венценосной царице, бедняжке, 
 Ходить у любимой его Каушальи в упряжке! 

 Обманщик услал благосветлого Бхарату к дяде 
 И Раме престол отдает, на законы не глядя! 

 Твой муж - на словах, - он походит на недруга - делом. 
 И эту змею отогрела ты собственным телом! 

 Тебе и достойному Бхарате, вашему сыну, 
 Он чинит обиду, надев благородства личину. 

 Для счастья тебя, несравненную, рок предназначил, 
 Но царь Дашаратха тебя улестил, одурачил. 

 Спасибо скажи своему ротозейству, что ходу 
 В Айодхье не будет кекайя семейству и роду! 

 Скорей, Удивленно-Глядящая, действуй, поколе 
 Царевич еще не сидит на отцовском престоле!» 

 Царица, и впрямь изумленная речью горбуньи, 
 Сияла подобно осенней луне в полнолунье. 

 Она подарила служанке, вставая с постели, 
 Свое украшенье, где чудные камни блестели. 

 «О Мантхара, это известье мне амриты слаще! 
 Пусть Раму на царство помажет Великоблестящий. 

 Мать Бхараты - Рамой горжусь я, как собственным сыном. 
 Ему из двоих предначертано быть властелином, - 

 Сказала царица Кайкейи: - Мне дороги оба, 
 Как будто обоих моя породила утроба. 

 Два любящих брата не станут считаться главенством. 
 О Мантхара, я упиваюсь душевным блаженством! 

 За то, что известье твое принесло мне отраду, 
 Проси, не чинясь, дорогая, любую награду!» 
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь