![]() ![]() |
Лоухи охотится за СампоМрачной Похьолы служанка, белокурая малютка с солнышком уговорилась просыпаться утром вместе, а сама вставала раньше, просыпалась до рассвета, поднималась до восхода. Убрала столы сначала, подмела полы большие веником из голых плетьев, густолиственной метлою. Собрала весь мусор с пола, в ступу медную сложила, вынесла во двор из дома, со двора уносит в поле. Встав на мусорную кучу, вдруг прислушалась, притихнув, слышит плач, летящий с моря, из-за речки стон донесся. Вот она спешит обратно, в дом, не мешкая, вбегает, дверь открыла и с порога обращается к хозяйке: "Чей-то плач донесся с моря, стон послышался за речкой". Лоухи, Похьолы хозяйка, редкозубая старуха, тотчас выскочив из дома, очутилась у калитки. Напрягает слух колдунья и слова такие молвит: "Слышу я не плач ребенка и не женское стенанье, этот голос - голос мужа, бородатого пришельца". Лодку сталкивает в воду, ставит, легкую, на волны, направляет прямо к Вяйнё, к мужу, плачущему горько. Мрачной Похьолы хозяйка тут над ним запричитала: "Ой ты, старец злополучный! Угодил ты на чужбину?" Мудрый, старый Вяйнямёйнен голову слегка приподнял и сказал слова такие: "Я и сам про это знаю - угодил я на чужбину, в незнакомую сторонку: я на родине был знатен, у себя я был известен". Лоухи, Похьолы хозяйка, снова с ним заговорила: "Ты дозволь мне слово молвить, дай мне выведать, пришелец, из какого края будешь, рода, звания какого?" Мудрый, старый Вяйнямёйнен говорит слова такие: "Обо мне молва ходила, был по общему согласью я душой вечерних игрищ и певцом любого дола на моей родной сторонке, в милом крае Калевалы. А теперь я, горемыка, сам себя узнать не мог бы". Лоухи, Похьолы хозяйка, подняла его, страдальца, и до лодки проводила, на корме его устроив, а сама взялась за весла, на скамью гребца уселась. К мрачной Похьоле причалив, проводила в избу гостя. Накормила до отвала и одежду просушила: Растирала его долго, как умела, ублажала. Вскоре выходила старца, силы хворому вернула и вступила с ним в беседу: "Что ты плакал, Вяйнямёйнен, там, на берегу угрюмом, возле пасмурного моря?" Мудрый, старый Вяйнямёйнен так старухе отвечает: "Оттого всю жизнь до смерти мне печалиться и плакать, что я бросил край родимый и пошел в другие земли, к воротам чужого дома, к незнакомому порогу. Здесь деревья больно жалят, колются все иглы хвои, все березы отгоняют, ольхи здесь наотмашь хлещут. Лишь одна отрада - ветер да знакомое светило, здесь, среди немилых пашен, у дверей чужого дома". Лоухи, Похьолы хозяйка, говорит слова такие: "Не горюй ты, Вяйнямёйнен, не тоскуй, Увантолайнен! Заживешь ты здесь на славу и в довольстве и в веселье: хочешь - лосося отведай, хочешь - лакомься свининой". Но на это Вяйнямёйнен отвечает так старухе: "Дома выпьешь из следа, вкусной кажется вода, горек мед земли чужой даже в чаше золотой". Лоухи, Похьолы хозяйка, тут у гостя и спросила: "Ты скажи, что дашь мне, Вяйнё, коль домой тебя отправлю - на межу родимой пашни, на порог знакомой бани?" Молвил старый Вяйнямёйнен: "Что потребуешь в награду, коль меня и впрямь доставишь на межу родимой пашни, где я слышал зов кукушки?" Лоухи, Похьолы хозяйка, разговор такой заводит: "Коль сковать сумеешь Сампо от конца пера лебедки, молока нетельной телки, ячменя зерно прибавив и ягнячьей шерсти летней, дочь тебе отдам я в жены, отплачу тебе девицей и домой тебя отправлю, на межу родимой пашни, где поют родные птицы". Мудрый, старый Вяйнямёйнен так на это отвечает: "Я сковать не в силах Сампо, крышку пеструю украсить, но в моем далеком крае есть кователь Илмаринен - вот кто выковал бы Сампо, крышку пеструю построил, он бы с дочерью поладил, деву юную утешил. Он кузнец, каких немного, он кователь преискусный, выковал он крышку неба, там воздушный полог сделал, - не найти следов кувалды, вмятин от клещей железных". Лоухи, Похьолы хозяйка, напоследок порешила: "За того красу-девицу, за того я дочку выдам, кто сковать сумеет Сампо, крышку пеструю украсит". Вот она впрягает в сани огненного жеребенка, в них усаживает гостя, Вяйнямёйнена седого, и слова такие молвит: "Головы поднять не вздумай ты до той поры, покуда твой скакун не притомится или вечер не наступит: если на небо посмотришь, то тебя беда настигнет и плохие дни наступят". Мудрый, старый Вяйнямёйнен волоки взял, и конь рванулся и затряс льняною гривой. Едет путник, поспешает он из Похьолы угрюмой, из туманной Сариолы. |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |