Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Албынжи

Сказание "Албынжи" - один из многочисленных памятников эпического жанра устной народной поэзии хакасов - записано от знаменитого хайджи (хакасского народного сказителя) - С. П. Кадышева (род. в 1885 г.) из аала Трошкин Ширинского района Хакасской автономной области Красноярского края.

С. П. Кадышев - представитель древнего рода сказителей и охотников - унаследовал от отца и сохранил в памяти более сорока героических сказаний, множество сказок и тахпахов (народных песен). Он исполняет героические сказания речитативом под аккомпанемент струн чатхана, древнего народного струнного инструмента.

Эпос "Албынжи" оригинален как по своей форме, так и по содержанию. В отличие от древних художественных памятников других тюркоязычных народов Сибири и Средней Азии, В этом эпосе нет героизации воинских походов. Наоборот, "Албынжи", как это можно видеть и в других хакасских народных сказаниях, подчеркнуто утверждает, что жажда походов свидетельствует о дурном стремлении батыра похвастаться бесполезным удальством.

В древней народной поэзии хакасов господствует идея оседлой, созидательной жизни. Если в эпосах тюркоязычных народов Средней Азии и Поволжья героя встречают словами: "Какого ты рода, кто твой отец?" - в хакасском эпосе приветственные слова гласят: "На какой земле тебя мать родила, на какой земле вы стада пасете, из какой реки воду пьете?"

Первая полная запись текста эпоса "Албынжи" была осуществлена в 1948 году сотрудниками Хакасского научно-исследовательского института Д. И. Чанковым и В. И. Доможаковым.

Текст сказания "Албынжи" в сокращенном варианте, в переводе И. С. Кычакова, печатается по изданию: "Албынжи. Хакасское героическое сказание", Новосибирск, 1951.

Шестьдесят косичек. - По обычаю хакасов, вдова носит одну косу, замужняя женщина две косы, 
девушка плетет множество косичек.
Черною силой страшна луна. - У хакасов существовало предание о том, что на луне обитает семиглавый злой дьявол,
 который похищает женщин и детей.

Ай-Арх - собственное имя. Букв.: "чистая луна".
Ай-Мерген - собственное имя. Букв.: "ай" - "луна", "мерген" - "меткий", "ловкий".
Алтын-Кеёк - собственное имя. Букв.: "алтын" - "золото", "кеёк - "кукушка".
Алып-Хан-Хыс - собственное имя. Букв.: "девушка-богатырь".
Ах-Молат - собственное имя. Букв.: "белая сталь".
Ах-Пуур - букв.: "белый волк" - традиционный помощник героя, нередко заменяет ему коня.
Ах-Хан - собственное имя. Букв.: "белый царь".

Кир-Палых - чудовище в образе громадной рыбы.

Мясистая пятка (по-хакасски - ит-табан) - бранное выражение.

Пёрик - шапка, шлем.

Тасхыл - высокая скалистая гора (голец).

Хан-Харасуг - название незамерзающей реки. В толковании сказителя река не замерзает потому, 
что она теплая, как кровь.
Хара-Моос - собственное мужское имя, часто встречающееся как имя отрицательного героя.
Хара-Хулат - черно-саврасый конь.
Хулатай - собственное имя. Букв.: "трехгодовалый конь".

Чарых-Кеёк - собственное имя. Букв.: "чарых" - "светлая", "кеёк" - "кукушка".
Чибек-Арх - собственное имя. Букв.: "чибек" - "шелковая нитка", "арх" (арыг) - "чистая".

Юзут-Хан - собственное имя отрицательного персонажа сказания. 
Букв.: "юзут" - "злой дух", "черт"; "хан" - "царь".

А. Петросян

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru