«Вот однажды на охоту пригласил меня Придон.
«Мы на склон крутой взобрались, что над морем вознесен,
«Едем тихо, развлекаясь. «Расскажу я, - молвит он, -
«Как однажды вид престранный мне открыл вот этот склон».
623
«И Придон, расспросам внемля, рассказал об этом мне:
«Раз, тоскуя по охоте, я помчался на коне,
«Конь - как сокол в поднебесьи иль как утка на волне.
«Стал я, коршуна завидев, что парил там в стороне.
624
«Бросил взгляд я вниз на взморье, стоя тут же высоко.
«Вижу, как едва заметно что-то плыло далеко,
«Диву дался, что могло бы плыть так по морю легко?
«И над странным тем виденьем поразмыслил глубоко.
625
«Присмотрелся, и на лодке я увидел стражей липа.
«Думал: с чем предмет тот сходен? Зверь ли это или птица?
«Нет - то лодка, и снаружи занавеска шевелится.
«Словно семь светил, сияла светозарная девица.
626
«Два раба взошли на берег, цвет лица у них как деготь,
«На руках выносят деву, - косы смерить мал и локоть,
«У цветов с ее сияньем и сравненья не могло быть, -
«И все небо озарила, а на солнце села копоть.
627
«Радость в бой меня торопит, я от трепета ослаб.
«Розы, снегом не покрытой, я уже сердечный раб.
«Гряну в бой, чтоб не остался пи один в живых арап!
«Кто ж ушел живым, услышав моего мерана храп?
628
«Я пришпорил вороного, в тростниках и шум и гам.
«Не поспел, - они умчались, хоть в мгновенье был я там.
«Я у моря - виден только след по солнечным волнам.
«Так погибли все надежды, от огня сгорал я сам».
629
«Слышу те слова Придона, и меня объемлет жар,
«Я с коня стремглав слезаю, нанося себе удар.
«От моих же рук мне щеки кровяной покрыл загар.
«Смерть моя! Не я увидел стан ее, стройней чинар!
630
«Странно было то Придону, диву дался человек.
«Жаль ему меня, и слезы показались между век.
«Он меня ласкал и клялся нежным другом быть навек.
«Слезы с глаз его спадали, точно жемчуг сыпал снег.
631
«Горе мне! - Придон воскликнул. - Что наделал! Сам не рад».
«Я ответил: «Не печалься, сохрани душевный лад.
«Та луна - мое светило, мысль о ней ввергает в ад.
«Все скажу тебе сначала, ведь отныне ты мне брат».
632
«И Придону я поведал злоключенья мрачных дней.
«Тот ответил: «И подумать я не мог бы, хоть убей,
«Что ко мне явился в горе ты, великий царь царей.
«Для тебя нужна палата, да с державным троном в ней.
633
«Если хочет бог, чтоб зрелым древом юный стебель стал,
«Он сперва заденет сердце, а потом отводит сталь.
«Милость неба возвещая, прогремит над нами даль,
«Горе радостью сменяя, бог не ввергнет нас в печаль».
634
«И, поплакав, мы вернулись. Скучен царственный чертог.
«Я Придону молвлю: «Видишь, без тебя я одинок.
«Ведь людей, тебе подобных, в мире сем не создал бог,
«Счастлив я, что мне с тобою он увидеться помог.
635
«Другом я твоим останусь, коль нуждаешься ты в этом,
«Но приди теперь на помощь мыслью, словом и советом.
«Что мне делать, чтоб с любимой озариться счастья светом?
«Коль не буду ей полезен, распрощаюсь с этим светом».
636
«Тот в ответ: «От бога счастья мне другого и не нужно,
«Коль ко мне влмдыка индов снизошел великодушно.
«Мне нужна ли благодарность, что вас принял я радушно?
«Раб рабом служить вам буду, сердце с вами лишь содружно.
637
«В город наш из стран далеких путь открыт морскому люду,
«К нам о всем, что где творится, вести льются отовсюду,
«Будем знать о той, кто сердце превратил вам углей в груду.
«Бог поможет, перед вами я в долгу никак не буду.
638
«Моряков пошлем отважных, что изъездили весь мир,
«Пусть отыщут, где сияет сердца вашего кумир.
«До тех пор воспоминаний сократить вам надо ширь,
«Не бывало, чтобы горе не сменял веселый пир».
639
«Он созвал людей мгновенно: «Покажите вашу прыть!
«Я приказываю тотчас вам на лодках всюду плыть
«И найти нам ту, кто сможет страсть влюбленного смирить.
«Рвенье тысячить должны вы, не седьмить, не осьмерить!»
640
«Разослал людей повсюду, где стоянки кораблей,
«Приказал: «Везде ищите, кто и что слыхал о ней».
«Ожиданье окрыляло, и дышала грудь вольней.
«Без нее познал я счастье, и стыжусь я этих дней.
641
«Мне Придон престол воздвигнул, там где трон стоял патрона.
«Раньше должен был воздвигнуть! - он сказал. - Прости Придона!
«Уж не нам владыку индов удивить красою трона!
«Есть ли где душа живая, что служить тебе не склонна?»
642
«Что тянуть! Гонцы вернулись, проскакав по всем концам.
«Все напрасно! По ужасным им пришлось идти местам,
«Но Нестан не отыскали, ничего не молвят нам.
«Пуще прежнего теперь я волю дал своим слезам.
643
«Я Придону молвил: «Видишь, у тоски я вновь в оковах.
«Бог свидетель, что для речи не могу найти я слова.
«Без тебя не только ночи, но и дни тем-неют снова.
«Я несчастен. Стонет сердце от страдания земного.
644
«О Нестан вестей не слыша, буду здесь сидеть доколе?
«Дай фирман, уеду, легче вспоминать о ней на воле».
«Но Придон, услышав это, орошает кровью поле,
«Молвит мне: «О. брат, отныне не видать мне счастья боле».
645
«Хоть и много горевали, настоял я на своем.
«На коленях войско плачет, обступив меня кругом,
«Мы с Придоном обнимались плача, плачем с ним вдвоем,
«Мы рабы твои до смерти», - били воины челом.
646
«Я ответил им: «Мне с вами хоть разлука и трудна,
«Но и жизнь в разлуке с милой мне, конечно, не красна.
«Как ее в плену оставлю? Дорога и вам она.
«Просьбы тщетны, не останусь. Предо мною цель одна».
647
«Тут Придон коня приводит, одаряет им меня. «Молвит:
«Видишь, солнцеликий, в дар даю тебе коня,
«Ты ведь большего не хочешь, нравы витязя храня.
«Сам он стать свою покажет рысью, полною огня».
648
«Разлучились мы с Придоном, проливая слез озера,
«На прощанье целовались, оглашали даль простора.
«Войско горе выражало без прикрас и разговора.
«Так печалясь, сын уходит от родительского взора.
649
«За Нестан пошел я дальше по указанным следам,
«Не оставил я и пяди ни в полях, ни по морям.
«Но никто мне не встречался, кто ее видал бы сам.
«Сердцем я ожесточился и подобен стал зверям.
650
«Думал я: мне так бесцельно путешествовать доколь?
«Средь зверей, в пустыне легче претерплю свою юдоль.
«Молвил я своим: «Напрасно причиняю вам я боль,
«Истомил я вас, таская за собой то в лес, то в дол.
651
«Бросьте вы меня, уйдите, будьте властны над собой,
«Глаз своих не омрачайте мною пролитой слезой!»
«Но они, едва услышав разговор прощальный мой,
«Отвечали: «Не желаем речи слышать мы такой!
652
«И патроном все ж не будет нам никто другой, как ты.
«В жизни нам путем да будут твоего коня следы,
«Чтоб твой образ дивный видеть, воплощенье красоты.
«Рок, как видно, низвергает и героев с высоты».
653
«Но не мог я их покинуть, слыша вздохи их и пени,
«И туда их взял с собою, где людской не видно тени.
«Стали домом мне пещеры, где лишь козы и олени,
«Протоптал и дол и горы я в своем уединеньи.
654
«Я нашел тогда вот этот - не людей, а дэвов грот.
«Мы сразились, и печальным был для них борьбы исход.
«Двух рабов моих убили, заградили цепью вход,
«Снова горе мне от мира, я сгорал в огне невзгод.
655
«Уносились крики дэвов в поднебесные высоты,
«Бил копьем их, от ударов колебались мира своды.
«Омрачалось солнце пылью, ветвь трясло от непогоды,
«Сотня сразу нападала, в клочья был разорван сотый.
656
«Здесь я, брат, с тех пор остался в ожиданьи смерти дня,
«То рыдаю, угасаю, то в полях беснуюсь я.
«По Нестан Асмат сгорала и не бросила меня,
«Я ж лишь смерти добиваюсь, благодать ее ценя.
657
«Оттого, что в дивном тигре образ девы мне предстал,
«Полюбил я шкуру тигра, облачаться ею стал.
«Шьет мне женщина вот эта, хоть томит ее печаль.
«Коль с собою не покончил, знать точил я плохо сталь.
658
«Не способны речи мудрых гимн воспеть моей святыне,
«Я о ней, погибшей, помню, средь превратностей доныне.
«И вот я, звероподобный, мчусь с зверями по долине.
«Из небесных благ я только умоляю о кончине».
659
Он в лицо себя ударил, розу смял, разбил ланиты,
Лал янтарным стал, и грани хрусталя в куски разбиты.
По ресницам Автандила струи слез в потоки слиты;
На колени стала дева, на устах слова молитвы.
660
Тариэль сказал, очнувшись под заботами Асмат:
«Я тебе доставил радость, сам же горестью объят.
«Все сказал тебе, как было, как себя низвергнул в ад.
«Ты иди, найди светило, час настал твоих услад».
661
Автандил в ответ: «Мне тяжко покидать такого друга,
«Слез безмерные потоки принесет с тобой разлука,
«Но скажу тебе я правду - голос истины не мука, -
«Коль умрешь ты здесь, не будет счастья знать твоя подруга.
662
«Коль сам лекарь захворает, хоть бы знал его весь свет,
«Он другого приглашает, чтоб прощупать пульса след,
«И лишь он ему расскажет, в чем болезнь, причина бед.
«Лишь другой в чужих страданьях может дать благой совет,
663
«Ты послушай, что скажу я, как правдивей,, а не лжец.
«Мудрым сто раз надо мыслить, раз помыслит и глупец.
«Кто спешит, лишь сердцу внемля, ждет того худой конец.
«Мне ж теперь ту видеть надо, кто мой огненный венец.
664
«Тинатин свою увидев, укреплю ее мечты,
«Все сказав ей, вновь увижу твоего лица черты.
«Ты клянись мне силой бога и небесной высоты,
«Что друг друга не отвергнем - дам я клятву, дай и ты!
665
«Дай мне слово, что отсюда не уйдешь ты никуда;
«А тебя - вот слово клятвы - не предам я никогда!
«Вновь приду тебя увидеть - дальний путь мне не беда
«И от слез твоих горючих не оставлю и следа».
666
Тот в ответ: «Ко мне, чужому, как взрастил любовь свою?
«Даже трудно разлучаться, точно с розой соловью.
«Не предам тебя забвенью, хоть умчала б сила вьюг,
«Бог поможет вновь увидеть стан-чинар, красу твою.
667
«Коль еще ко мне, как древо, ты наклонишь облик свой.
«Сердце в поле не умчится ни оленем, ни козой.
«Коль солгу тебе, да буду ниспровергнут я грозой!
«Образ твой мне снова смоет грусть янтарною росой».
668
И друзья сердцами вторят речи клятвенной точь-в-точь.
Цвет рубинов стал янтарным и уж мыслить им невмочь.
Полюбились так друг другу, что уйти не могут прочь,
И, прекрасные, проводят неразлучно эту ночь.
669
Оба плачут и рыдают, реки слез текут из глаз,
На рассвете расстаются, в поцелуях разлучась.
Кто измерит, как был тяжек Тариэлю этот час?
Автандил поехал чащей, зарыдав последний раз.
670
Автандила, провожая, приглашала вновь Асмат,
На коленях исполняла просьбы клятвенный обряд,
И от плача у фиалки растрепался весь наряд.
Тот в ответ: «Кому ж, сестрица, как не вам, я буду рад?
671
«Не забуду, вновь приеду, не задержит отчий дом.
«По полям пусть друг не бродит, чтоб мне встретить вас вдвоем.
«Коль два месяца просрочу, упрекните вы потом,
«А теперь и вам ведь ясно, полон горя я по ком».