Безрифмина совет:
Без жалости всё сжечь мое стихотворенье!
Быть так! Его ж, друзья, невинное творенье
Своею смертию умрет!
1805
<На перевод Вергилия А. Ф. Мерзляковым> ("Вдали от храма муз и рощей Геликона...")
Вдали от храма муз и рощей Геликона
Феб мстительной рукой сатира задавил;
Воскрес урод и отомстил:
Друзья, он душит Аполлона!
(Всем известна участь Марсия)
1809
<На С. С. Боброва> ("Как трудно Бибрису со славою ужиться!..")
Как трудно Бибрису со славою ужиться!
Он пьет, чтобы писать, и пишет, чтоб напиться!
1809
Мадригал новой Сафе
Ты - Сафо, я - Фаон, - об этом и не спорю,
Но, к моему ты горю,
Пути не знаешь к морю.
1809
Мадригал Мелине, которая называла себя нимфою
Ты нимфа, Ио, нет сомненья!
Но только... после превращенья!
1809
"Известный откупщик Фаддей..."
иИзвестный откупщик Фаддей
Построил богу храм... и совесть успокоил.
И впрямь! На всё цены удвоил:
Дал богу медный грош, а сотни взял рублей
С людей.
1810
На перевод "Генриады", или Превращение Вольтера
"Что это! - говорил Плутон, -
Остановился Флегетон,
Мегера, фурии и Цербер онемели,
Внимая пенью твоему,
Певец бессмертный Габриели?
Умолкни!.. Но сему
Безбожнику в награду
Поищем страшных мук, ужасных даже аду,
Соделаем его
Гнуснее самого
Сизифа злова!"
Сказал - и превратил, о ужас! в Ослякова.
1810
Совет эпическому стихотворцу
Какое хочешь имя дай
Твоей поэме полудикой:
Петр длинный, Петр большой, но только Петр Великой -
Ее не называй.
1810
"Всегдашний гость, мучитель мой..."
Всегдашний гость, мучитель мой,
О Балдус! долго ль мне зевать, дремать с тобой?
Будь крошечку умней - или дай жить в покое!
Когда жестокий рок сведет тебя со мной -
Я не один и нас не двое.
1811 или 1812
На поэмы Петру Великому
Не странен ли судеб устав!
Певцы Петра - несчастья жертвы:
Наш Пиндар кончил жизнь, поэмы не скончав,
Другие живы все, но их поэмы мертвы!
1812 (?)
На книгу под названием "Смесь"
По чести, это смесь:
Тут проза, и стихи, и авторская спесь.