И. А. Крылов
На перевод "Альзиры" П. М. Карабановым
Как Карабанов взял "Альзиру" перевесть
И в аде слух о том промчался.
Тогда Вольтер, вздохнув, признался,
Что точно грешникам по смерти мука есть!
<1786>
На перевод поэмы "L'art poetique"
()
Ты ль это, Буало?.. Какой смешной наряд!
Тебя узнать нельзя: совсем переменился!"
- "Молчи! Нарочно я Графовым нарядился:
Сбираюсь в маскарад".
<1808>
<На Д. И. Хвостова> ("Полезен ли другим о басне сей урок...")
Полезен ли другим о басне сей урок -
Не знаю, а творцу-бедняжке он не впрок!
<1808>
Рецензенту поэмы "Руслан и Людмила"
Напрасно говорят, что критика легка.
Я критику читал "Руслана и Людмилы".
Хоть у меня довольно силы,
Но для меня она ужасно как тяжка!
<1820>
"Федул твердит, что Фока-плут..."
Федул твердит, что Фока-плут
Его позорит и ругает;
Но я не вижу толку тут:
Кто уголь сажею марает?
|