Суровые ныне морозы стоят,
И в жизнь они вносят ужасный разлад.
Все ежатся, жмутся поближе к огню,
Его окружив наподобье Плеяд.
Но в лютую стужу людские сердца,
Как ртуть, даже возле жаровни дрожат.
Как лотосы, лица красавиц красны,
Алевшие прежде, как спелый гранат.
Был стройностью стан их похож на "алиф",
А ныне он в "нун"* превратился, горбат.
* (Алиф - буква арабского алфавита, обозначаемая прямой черточкой, "нун" - в виде дужки с точкой.)
В объятья любовников, полных огня,
Лукавых мерзлячек загнал снегопад.
И те, обнимая красавиц своих,
Всего достигают без всяких преград.
Ощерившисть, словно зубчатая "син"*,
Мороз на прохожих наброситься рад.
* ( Слово "мороз" по-узбзкски начинается на букву "син", начертание которой напоминает по виду челюсть.)
Надел горностаи зажиточный люд:
Зима не пугает того, кто богат.
Надежные средства от холода есть:
Халаты на вате и шубы до пят.
Но как эту зиму прожить Огахи,
Где взять ему шубу и теплый халат?