ешенье принято, мой добрый Терамен:
Покинуть должен я столь милый мне Трезен.
Могу ли примирить души моей тревогу
С постыдной праздностью? О нет, пора в дорогу!
Полгода уж прошло, как мой отец, Тесей,
Исчез и о себе не подает вестей.
Исчез! Как знать, где он? И след его потерян.
Терамен
Царевич! Где же ты искать его намерен?
Чтоб твой развеять страх, я, в поисках царя,
И вдоль и поперек избороздил моря,
Волнующиеся к закату и восходу
От места, где стоит Коринф*. Тебе в угоду
Был там, где Ахерон свой мрачный бег стремит**
И исчезает вдруг, низвергнувшись в Аид;
В Элиде побывал***; с волной и ветром споря,
Проник за Тёнарон**** и обогнул то море,
Где смерть нашел Икар*****, - Тесея нет нигде!
Где ж будешь ты искать - на суше, на воде?
Кто знает, где его скрывает мир бескрайний?
Кто знает, - вдруг он сам держать желает втайне
Свой нынешний приют? Мы за него дрожим,
А он, - он, новою любовью одержим,
Бежал от брачных уз, чтоб насладиться ею.
* (...от места, где стоит Коринф. - Город Коринф, один из самых значительных в древней Элладе, был расположен на перешейке, омываемом с запада водами Ионийского, с востока - Эгейского моря.)
** (...где Ахерон свой мрачный бег стремит... - По поверьям греков, в царстве мертвых, которым повелевает Аид, находится река Ахерон (название реки, протекающей в гористой местности на северо-западе Греции, в царстве Эпир).)
*** (...в Элиде побывал... - то есть в областях, расположенных на западе Пелопоннесского полуострова.)
**** (Тенарон - мыс в Греции, самая южная точка Пелопоннесского полуострова.)
***** (...где смерть нашел Икар... - Греки называли морем Икара юго- восточную часть Эгейского моря у побережья Малой Азии. По преданию, сюда упал юный Икар, поднявшись слишком высоко к солнцу на слепленных из воска крыльях.)
Ипполит
Молчи! Я требую почтения к Тесею!
Ты низменных причин тут не ищи. О нет,
Давно покончил он с грехами юных лег,
И Федре незачем соперниц опасаться.
Но здесь я долее не в силах оставаться.
Уйдя на поиски, свой долг исполню я
И этот край сменю на дальние края.
Терамен
Вот как! Ужель тебе земля постыла эта?
Земля, где ты провел младенческие лета!
Тот мирный, тихий край, который с давних пор
Ты полюбил, презрев Афины, шумный двор!
Кто б мог подумать, что Трезен тебе наскучит?
Открой, что здесь тебя пугает? Или мучит?
Ипполит
Дни счастья позади. И здесь мне быть невмочь
С тех пор, как Миноса и Пасифаи дочь*
Соизволением богов живет в Трезене.
* (...Миноса и Пасифаи дочь... - Минос - критский царь, сын Зевса; изображался врагом Афин. Пасифая - жена Миноса, дочь бога солнца Гелиоса (греч. миф.).)
Терамен
А, Федра! В ней одной источник огорчений.
Да, злая мачеха, - лишь ты предстал пред ней,
Добилась: из Афин тебя изгнал Тесей.
Но эта ненависть, могу ручаться смело,
Коль не прошла совсем - намного ослабела.
И чем тебе грозить могла бы Федра впредь?
Она полумертва и жаждет умереть.
Таинственный недуг, - назвать его не хочет
Царица никому, - грызет ее и точит.
Ей свет немил. Не жди ты от нее вреда.
Ипполит
Мне не страшна ее напрасная вражда.
Для бегства моего причины есть другие...
Я вынужден бежать от юной Арикии,
Последней в том роду, что враждовал с моим*.
* (...последней в том роду, что враждовал с моим. - Имеется в виду род Палланта, брата Эгея. Когда Эгей объявил наследником Афинского царства своего сына Тесея, сыновья Палланта восстали против нового царя, но Тесей убил их всех. Сестре убитых Паллантидов, Арикии, Тесей запретил выходить замуж.)
Терамен
Ужели, Ипполит, ты так неумолим?
Сестрою приходясь коварным Паллантидам,
Причастна ли она к давнишним тем обидам?
Возможно ль, чтобы к ней ты ненависть питал?
Ипполит
Ах, если б ненависть! Тогда б я не бежал.
Терамен
Осмелюсь ли понять? Ужели ты - надменный
Царевич Ипполит, один во всей вселенной
Отринувший любовь, которой твой отец
Служил столь ревностно? Ужели, наконец,
Киприде уступив, ты сердцем стал слабее
И ей в твоих глазах дал оправдать Тесея?
Ужель и ты, кто был так строг и так упрям,
Стал, как все смертные, курить ей фимиам?
Ужель ты полюбил?
Ипполит
К чему вопросы эти?
Мой верный друг! С тех пор, что я живу на свете,
Ты знал, как сердцем горд, суров был Ипполит,
И ждешь, что пред тобой я свой признаю стыд?
Сын амазонки я. И для тебя не новость,
Что с молоком всосал я гордость и суровость.
Когда ж я возмужал, то, сам себя узнав,
Одобрил я судьбой ниспосланный мне нрав.
Ты стал меня учить. О, как внимал тебе я,
Когда рассказывать ты начал жизнь Тесея!
Какой ты зажигал во мне душевный пыл,
Когда о подвигах отцовских говорил:
Как он явился в мир, чтоб заменить Геракла,
Напомнить, что средь нас геройство не иссякло;
Как истреблял он зло. С твоих ловил я уст
Рассказ, как смерть нашли Скирон, Синид, Прокруст*,
Как великана он сразил близ Эпидавра**
И как освободил он Крит от Минотавра***.
Потом рассказывать ты начал, Терамен,
Про тьму иных побед, про множество измен:
Как в Саламине он покинул Перибею,
Как в Спарте соблазнил Елену**** и как с нею
Бежал... Ах, сколько их - он сам бы счесть не мог -
Всех женщин, коих он к падению увлек,
Всех женщин, чья судьба была так безотрадна!
А слезы льющая на скалы Ариадна!*****
А Федра, из дому похищенная им!..
Но тут я не хотел внимать речам твоим:
С прекрасным не хотел я смешивать дурное,
Позорные дела - с деяньями героя.
Но вдруг и мне судьба такая же грозит?
Вдруг небо для меня готовит тот же стыд?
К моему стыду не будет оправданий:
Геройских, как отец, я не свершил деяний,
Чудовищ не смирял десницей я своей, -
Могу ли я грешить так, как грешил Тесей?
А если б я отверг сомнения такие, -
Не мог бы все равно мечтать об Арикии.
Когда б в моей душе страсть подняла мятеж,
Она бы встретила незыблемый рубеж:
Запрет Тесея. Он, царевну замуж выдав,
Всегда бы видел в ней мать новых Паллантидов.
Дабы зловредный ствол побегов дать не мог,
Сестру своих врагов на девство он обрек.
До гроба жить должна она в дому Тесея,
И не зажжет никто ей факел Гименея.
Могу ли преступить отцовский я запрет
И стать ослушником? Могу ли с юных лет
Я на себя взвалить любовной страсти бремя?
* (...как смерть нашли Скирон, Синид, Прокруст... - По пути в Афины Тесей расправился с тремя разбойниками. Синид убивал путников, привязав их к вершинам двух согнутых сосен. Скирон сталкивал прохожих с утеса. Прокруст укладывал путника на ложе и либо растягивал его, если ложе было велико для лежащего, либо обрубал ему ноги, если оно было мало.)
** (...великана он сразил близ Эпидавра... - У Эпидавра герой сразил разбойника Перифета, который дубиной убивал всех встречных.)
*** (...освободил он Крит от Минотавра. - Важнейшим подвигом Тесея было уничтожение кровожадного критского чудовища Минотавра, который обладал телом человека и головой быка и ежегодно пожирал семерых юношей и семерых девушек.)
**** (...как в Спарте соблазнил Елену... - Героиня древнегреческого эпоса красавица Елена была в юности похищена Тесеем, который прятал ее в Афидне до тех пор, пока братья Елены не нашли ее и не увезли в Спарту.)
***** (А слезы льющая на скалы Ариадна! - Убив Минотавра, Тесей увез с собой сестру Федры Ариадну; но на острове Наксос он покинул ее, когда она спала.)
Терамен
Царевич! Если уж твое настало время,
Напрасно умствовать. Родитель твой хотел
Так сделать, чтобы ты ослеп, а ты - прозрел.
Отец тебе любить не разрешил, но странно -
От этого вдвойне любимая желанна.
Нет, целомудренной не бойся ты любви.
Ты хочешь гнать ее? Нет, ты ее зови!
Любовь равняешь ты со слабостью, не так ли?
Стыдишься ты ее? Но вспомни о Геракле*.
Все, кто на свет рожден, - все Афродиту чтут.
Ты, взявший на себя неблагодарный труд
Сопротивляться ей, - что бы с тобою было,
Когда бы твоя мать отца не полюбила?
Довольно громких слов, нам ни к чему они.
Все изменяется. Ты - тоже. В эти дни
Оставил, Ипполит, ты прежний свой обычай:
Давно не мчался ты, блистательный возничий,
На колеснице вдаль, суровый вид храня,
Давно не объезжал строптивого коня,
Давно не оглашал ты лес своей охотой.
Твой взор потух. Какой ты удручен заботой?
Сомнений нет: любовь! Ее тут волшебство.
Скрывая свой недуг, ты гибнешь от него.
Так, Арикия? В ней одна твоя отрада?
* (Но вспомни о Геракле. - Геракл был отдан на три года в рабство ЛИДИЙСКОЙ царице Омфале, которую некоторые мифы отождествляли с Афродитой. По прихоти Омфалы Геракл, облачившись в женские одежды, прислуживал царице.)
Ипполит
На поиски отца отправиться мне надо.
Терамен
Но прежде, чем уйти неведомо куда,
Не свидишься ли ты, царевич, с Федрой?
Ипполит
Да.
С ней нужно свидеться. Готов без промедленья.
Но вот Энона. О! В каком она смятенье!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Энона.
Энона
О, горе! Близится ее последний час.
К царице смерть идет. Я не смыкаю глаз,
Забочусь лишь о ней, стараний не жалея, -
Напрасно все. Она день ото дня слабее.
Упорно от меня скрывает, чем больна.
Таинственный недуг ее лишает сна,
Ей помрачая ум и душу ей тревожа.
Вот и сейчас - тоска ее сорвала с ложа:
Свет солнца нужен ей. И мне мой долг велит
Просить вас...
Ипполит
Ухожу. Противен ей мой вид.
Ипполит и Терамен уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Федра, Энона.
Федра
Я здесь остановлюсь, Энона, на пороге.
Я обессилела. Меня не держат ноги.
И света яркого не вынести глазам.
Увы!..
Энона
Бессмертные! Ужель к людским слезам
Вы равнодушны? Нет в вас жалости нимало?
Федра
О, эти обручи! О, эти покрывала!
Как тяжелы они! Кто, в прилежанье злом,
Собрал мне волосы, их завязал узлом
И это тяжкое, неслыханное бремя
Недрогнувшей рукой мне возложил на темя?
Здесь заговор! Меня решили извести!
Энона (в сторону)
Мутится ум ее.
(Федре.)
Но, госпожа, прости -
Себя велела ты одеть и - через силу -
Пошла отдать привет небесному светилу.
Вот солнце! Вспомни, как стремилась ты к нему.
А увидав его, вновь прячешься во тьму?
Федра
О лучезарное, державное светило,
Чьей дочерью себя надменно объявила Мать Федры!
За меня краснеешь ты сейчас?
Увы, я на тебя гляжу в последний раз.
Энона
Как! Не оставила ты устремленья злого?
От жизни отвратясь, все снова ты и снова
Пророчествуешь мне о гибели своей?
Федра
О, быть бы там, в лесу, следя из-за ветвей,
Как по ристалищу несется колесница,
Вздымая легкий прах...
Энона
Что? Ты о чем, царица?
Федра
Безумная! О чем я говорю? Где я?
Где разум мой? Куда умчалась мысль моя?
Зачем, бессмертные, вы к Федре так жестоки?
Смотри, Энона, - стыд мои румянит щеки:
Тебе открылся мой мучительный позор,
И слезы пеленой мне застилают взор.
Энона
Уж если от стыда краснеешь ты, царица, -
Лишь скрытности своей могла бы ты стыдиться.
Напрасны наши все заботы, все мольбы:
Отвергнув их, ты ждешь конца своей судьбы.
Но что тебе грозит? Хотела бы понять я,
Что сушит жизнь твою? Отрава? Иль заклятье?
Уж трижды небосвод во мгле вечерней гас,
Но сон не освежал твоих усталых глаз;
Уж трижды видел мир дня нового начало,
Но с непреклонностью ты пищу отвергала.
Ты жизни собственной прервать решила нить?
Богов-зиждителей ты хочешь оскорбить?
Предательски обет нарушить хочешь брачный?
Подумай наконец о будущности мрачной
Твоих детей. Кому доверишь ты сирот?
Тому, кто случая давно такого ждет,
Чтобы отнять права у твоего ребенка,
Тому, кого тебе на горе Амазонка На свет произвела!
И твой заклятый враг, Надменный Ипполит...
Федра
О боги!
Энона
Ах, вот как!
Задела я тебя упреками своими?
Федра
Несчастная! Ты чье назвать посмела имя?
Энона
Я вижу, госпожа прогневалась? Ну что ж,
Пусть имя недруга тебя бросает в дрожь.
Быть может, этот гнев вернет царицу к жизни.
Живи! Ты жить должна, чтоб трон в своей отчизне
Наследовал твой сын. Ты жить должна!
Живи Во славу прав своих, и долга, и любви!
Живи, чтоб скифское отродье* без пощады
На растоптало цвет и гордость всей Эллады!
Но дорог каждый миг Надеждой вдохновись!
И тлеющий костер огнем взметнется ввысь!
* (...скифское отродье... - Намек на происхождение Ипполита, рожденного царицей дев-воительниц амазонок, которые, согласно преданию, жили в Скифии (Причерноморье).)
Федра
Нет, жизнь греховная и так уж слишком длится.
Энона
Как! Угрызения томят тебя, царица?
Какая же, скажи, гнетет тебя вина?
Нет на твоих руках кровавого пятна.
Федра
Я преступлением не запятнала руки.
Но сердце... сердце... В нем причина этой муки!..
Энона
Какой же замысел вынашиваешь ты,
Что сердцу мочи нет от смертной маяты?
Федра
И так я многое сказала - через силу.
Я умереть должна, чтоб тайну взять в могилу.
Энона
Ну что же, умирай, молчание храня.
Но правду ты должна услышать от меня:
Тебе своей рукой глаза я не закрою.
Опередив тебя, поспешною стопою
Сойду я в мир теней, - ведь там незаперт вход,
И скорбь моя туда кратчайший путь найдет.
Иль ты боишься мне довериться? Ужели?
Подумай: я тебя качала в колыбели,
Отчизну кинула из-за тебя, детей -
И сомневаешься ты в верности моей?
Федра
Признанье у меня ты вымогаешь страстно,
Но тайной овладеть страшись: она ужасна!
Энона
Пусть! Самый для меня невыносимый страх,
Что можешь умереть ты на моих глазах.
Федра
И даже уступив расспросам столь упорным,
Я все равно умру, - умру с пятном позорным.
Энона
Как умолить тебя? Скажи мне, госпожа!
Ослепшая от слез, от ужаса дрожа,
Целую я твои ослабшие колени.
Избавь рассудок мой от тяжких подозрений!
Федра
Встань!
Энона
Не страшись! Ведь мы с тобой наедине.
Федра
Что ей скажу? С чего начну?
Энона
Доверься мне!
Федра
О, рок! О, ненависть жестокой Афродиты!..*
Проступки матери моей мной не забыты.
* (О, ненависть жестокой Афродиты!.. - Отец Пасифаи, бог Гелиос, подстерег любовное свидание Афродиты с Ареем и донес о нем супругу Афродиты Гефесту. За это богиня любви мстила всему роду Гелиоса.)
Энона
Царица, в памяти своей их не храни.
Да будут преданы забвению они.
Федра
Обманута своей любовью безоглядной
Была моя сестра. Что сталось с Ариадной?..
Энона
О госпожа! Зачем ведешь ты скорбный счет?
Зачем ты принялась порочить весь твой род?
Федра
Несчастный этот род богиней проклят гневной.
Последняя в роду, судьбой своей плачевной
Всем показать должна я Афродиты власть.
Энона
Ты любишь?
Федра
Лютая меня терзает страсть!
Энона
К кому?
Федра
Узнаешь все. Дрожа и негодуя,
Услышишь ты... Люблю... Не вымолвить... Люблю я...
Энона
Кто он?
Федра
Он - тот, чей был так нестерпим мне вид, -
Сын Амазонки...
Энона
Как!.. О боги! Ипполит?
Федра
Ты имя назвала.
Энона
Ужель! О, стыд! О, горе!
О, род, погрязнувший в злосчастье и в позоре!
Зачем, зачем мы здесь? Не надо было нам
И близко подплывать к зловещим берегам!
Федра
Давно уже больна ужасным я недугом.
Давно... Едва лишь стал Тесей моим супругом
И жизнь открылась мне, исполненная благ,
В Афинах предо мной предстал мой гордый враг.
Я, глядя на него, краснела и бледнела,
То пламень, то озноб мое терзали тело,
Покинули меня и зрение и слух,
В смятенье тягостном затрепетал мой дух.
Тотчас узнала я зловещий жар, разлитый
В моей крови, - огонь всевластной Афродиты.
Умилостивить я пыталась божество:
Я ей воздвигла храм, украсила его;
Куря ей фимиам, свершая жертв закланья,
Я мнила, что она смягчит мои страданья.
Но тщетно было все - и фимиам и кровь:
Неисцелимая пришла ко мне любовь!
Я, вознося мольбы богине Афродите,
Была погружена в мечты об Ипполите.
И не ее - о нет - его боготворя,
Несла свои дары к подножью алтаря.
Я стала избегать его. Но все едино:
В чертах отца - увы! - я находила сына!
Тогда решилась я восстать против себя,
И, страсть преступную насильственно губя,
Любимого врага преследовать я стала.
Роль злобной мачехи искусно разыграла:
Упреки, жалобы - им не было конца.
И вынужден был сын покинуть дом отца.
Уехал он, - и тут настало облегченье:
Дни мирно потекли, ушло мое смятенье.
От мужа тщательно скрывая, что наш брак
Несчастлив, я блюла супружеский очаг,
Воспитывала я детей своих прилежно...
О, рок безжалостный!.. Борьба с ним безнадежна!
В Трезен, куда была мной сослана любовь,
Привез меня мой муж. Открылась рана вновь.
В крови пылал не жар, но пламень ядовитый, -
Вся ярость впившейся в добычу Афродиты.
Какой преступницей, каким исчадьем зла
Я стала для себя самой. Я прокляла
И страсть, и жизнь свою. Я знала: лишь могила
Скрыть может мой позор; я умереть решила.
Вняв просьбам и слезам твоим, тебе во всем
Призналась я теперь. И я не каюсь в том.
Но зная, что на смерть осуждена я роком,
Ты не тревожь меня ни стоном, ни упреком,
Не отговаривай, не вздумай помешать
И гаснущий костер не тщись раздуть опять.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Панопа.
Панопа
О госпожа, прости! Мне довелось явиться
С известьем горестным к тебе. Узнай, царица,
Что смертью взят наш царь и твой супруг, Тесей.
Об этом ведомо уже Элладе всей.
Энона
Как! Что ты говоришь, Панопа?
Панопа
Я сказала, -
Пусть госпожа не ждет царя. Его не стало.
Вошедшие сейчас к нам в гавань корабли
Царевичу ту весть с собою привезли.
Федра
О, небо!
Панопа
И теперь в волнении Афины.
О будущем царе сужденья не едины:
Те сына твоего хотят на трон возвесть,
Иные, госпожа, забыв закон и честь,
За сына пленницы стоят, за Ипполита.
Есть даже дерзкие, что говорят открыто, -
Пусть к власти будет род Палланта возвращен;
И требуют они для Арикии трон.
Мой долг был рассказать про эти все событья.
Назначил Ипполит час своего отплытья.
Явившись в пору смут, быть может, увлечет
Царевич за собой изменчивый народ?
Энона
Довольно. Ничего не надобно страшиться:
Предупреждениям твоим вняла царица.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Федра, Энона.
Энона
Уже отчаявшись тебя отговорить,
Я жизни собственной прервать хотела нить.
Но изменилось все от новой злой напасти:
Царь умер, - на тебя ложится бремя власти.
Твой сын! Ты утвердить должна его права!
Он - раб, коль ты мертва, он - царь, коль ты жива.
Над ним нависшие кто отведет угрозы?
Поддержит кто? И кто ему осушит слезы?
Он будет звать тебя, но тщетным будет зов, -
И на тебя падет проклятие богов...
Живи! И прочь гони былые угрызенья:
Ведь страсть твоя теперь - лишь страсть, не преступленье.
Смерть мужа твоего ту разорвала связь,
Из-за которой ты, себя самой стыдясь,
Хотела умереть. Разрушена преграда,
Тебе с царевичем встреч избегать не надо.
Боясь твоей вражды, быть может, госпожа,
Он стал бы в эти дни главою мятежа.
Ты разуверь его и путь закрой к измене.
Пусть он останется властителем в Трезене,
Но ведомо ему, что лишь твой старший сын
По праву может стать властителем Афин.
От общих недругов оплот мы с ним построим;
Ведь Арикия - враг, опасный вам обоим.
Федра
Ну что ж, послушаюсь тебя. Останусь жить,
Коль к жизни плоть мою не поздно возвратить.
Пусть мысль, что сыну я нужна, вернет мне силы
И отведет меня от рубежа могилы.