ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЛИТЕРАТУРНЫЕ - разнообразные типы влияния одного или группы художественных явлений на другое явление или группу их.
Проблема В. л. имеет и более широкий аспект - художественные взаимодействия, т. е. взаимовлияние лит-ры и других видов иск-ва (театр, живопись, музыка, кино, телевидение). Напр., влияние кино на монтажность мышления современных романистов и драматургов сказалось в творчестве Н. Погодина, Вс. Вишневского. В. л. возникают на уровне отдельных произведений или отдельных писателей, на уровне литературных течений, направлений и школ и на уровне целых литературных эпох (одна литературная эпоха оказывает то или иное влияние на другую).
"Нет явлений в чистом виде", - писал В. И. Ленин. В общем литературном процессе все переплетено, как и в творчестве любого большого мастера; нельзя встретить в чистом виде только внутринациональное или межнациональное влияние. Говоря о творчестве любого большого мастера с т. з. проблемы В. л., нужно иметь в виду, что сам термин можно рассматривать в двух аспектах. С одной стороны, творчество писателя само испытывает влияние, с другой - оказывает его. Как это ни парадоксально, вполне вероятно, что писатель может испытать влияние того из своих предшественников, с творчеством к-рого он даже незнаком. Речь идет о. непроизвольной и незаметной, но всепроникающей активности художественного гения, определяющего многое в литературной ситуации новой эпохи. Далеко не всякое крупное и даже крупнейшее литературное явление, далеко не всякий великий писатель создает вокруг себя такое всепроникающее поле влияния.
Разумеется, такое "растворение" вполне сохраняет самостоятельное значение великого писателя и его творчества. Речь здесь идет не об утере его самостоятельного литературного значения, а о его всепроникающем воздействии на весь последующий этап литературного развития. Говоря языком физики, это "слабые взаимодействия", взаимодействия, имеющие огромную, вселенскую широту охвата и практически безграничную глубину проникновения в самую толщу самых сложных процессов. Речь идет о создании своеобразного "гравитационного поля", в сферу действия к-рого неизбежно попадает всякое литературное явление новой эпохи, отталкиваясь или притягиваясь, отрицая или продолжая своего великого предшественника. Достоевский, напр., явился таким "растворяющимся" в мировом литературном процессе гением, творчество к-рого определило многое в литературной ситуации 20 в. Отталкивание Горького от Достоевского столь же много раз отмечалось, как и притяжение к нему Кафки. Много раз отмечалось и развитие таланта Леонова в русле традиций Достоевского. Однако существует и более широкое, более глубинное, более проникающее в самую толщу литературного процесса и потому менее заметное, но более действенное влияние Достоевского. Пронизанное интеллектуализацией иск-во Брехта и Камю прямо восходит к художественным принципам одного из самых философских и самых моральных писателей мира - Достоевского. Достоевский не вошел в "индивидуальную", "частную", "личную" традицию Брехта и повлиял на него как "общая" традиция, как те художественные завоевания, к-рые стали общим достоянием художественной лит-ры. Разграничение "личной" и "общей" традиции принципиально важно. Если "личная" традиция связана с непосредственным воздействием на писателя его предшественника, то "общая" традиция связана с созданием им такого "поля", такой "литературной атмосферы", вне к-рой не может формироваться ни одно крупное литературное явление новою времени. Мышление в форме образов-концепций присуще и Брехту и Камю. Однако глубинная традиция Достоевского оказала несхожее воздействие на творчество Брехта и Камю. И тот и другой создают пьесы-концепции, романы-концепции. Однако если Камю делает ставку на философско-моральную проблематику и в центре своей концепции ставит личность, то Брехт делает упор на философско-политическую проблематику и в центре своей концепции ставит народ и отношение личности к народу.
К внутринациональным В. л. относятся те случаи, когда писатель или группа писателей оказывали сильное влияние на своих современников и последующие поколения художников. Таково, напр. влияние на все художественные процессы жизни России великих классиков Пушкина, Гоголя, Достоевского, Толстого, Чехова, Горького, Маяковского, Блока и др. В этом смысле новаторское продолжение традиций- один из главных типов В. л. Примером может служить рождение, развитие в творчестве Горького социалистического реализма как нового метода, возникшего в результате качественного скачка в развитии лит-ры и в результате новаторского продолжения традиций русской лит-ры 20 в. в новых исторических обстоятельствах и на новой мировоззренческой основе.
Другим типом индивидуального В. л. писателя является отталкивание, т.е. взаимодействие писателя с творческим наследием своего предшественника или современником, когда создается равноценное по художественной убедительности и оригинальности произведение в основных ответах на коренные вопросы человеческого бытия, противоположное предшествующим. Характерным примером этого индивидуального В. л. является отталкивание Горького от творческих принципов Достоевского, дружба-вражда их творческих принципов. Пример этот многократно отмечался в нашем лит-ведении.
Заимствование - такой тип В.л., когда писатель или поэт сохраняет основную сюжетную схему, сюжетные обстоятельства, расстановку героев, доминантные черты их характеров, но при этом, вводя иной национальный колорит, или ставя иные художественные акценты, или неуловимо меняя ритм произведения, или давая иную трактовку образов, автор создает совершенно новое произведение. Однако это произведение при всей его новизне сохраняет существенное сходство с источником заимствования.
Переводы Жуковского наиболее полно иллюстрируют заимствование как тип В. л.: они - и переводы, и в то же время оригинальные произведения. Сам Жуковский писал, что переводчик-"соперник" - это тот, кто, "наполнившись идеалом, представляющимся ему в творении переводимого им поэта, преобразит его, так сказать, в создании собственного воображения".
Близким к заимствованию, но качественно отличным от него является другой тип индивидуального В. л. - влияние, при к-ром художник на основе нового опыта отношения к жизни использует нек-рые стороны литературной структуры своего предшественника или современника, отталкиваясь от них или заимствуя в них не очень существенные моменты. Если заимствование все-таки сохраняет главные стилистические свойства оригинала, то при влиянии оказывается художественное воздействие в самом неожиданном направлении. Ярким подтверждением этому служит история создания "Графа Нулина". Пушкин писал: "В конце 1825 г. находился я в деревне. Перечитывая Лукрецию, довольно слабую поэму, я подумал: что, если бы Лукреции пришла в голову мысль дать пощечину Тарквинию, быть может, это охладило б его предприимчивость, и он со стыдом принужден был отступить. Лукреция б не зарезалась, Публикола не взбесился бы, Брут не изгнал бы царей, и мир, и история мира были бы не те. Итак, республикою, консулами, диктаторами, Катонами, Кесарем мы обязаны соблазнительному происшествию, подобно тому, которое случилось недавно в моем соседстве, в Новоржевском уезде. Мысль пародировать историю и Шекспира мне представилась, я не мог воспротивиться двойному искушению и в два утра написал эту повесть". В. л. может проявиться и в форме внутреннего "соревнования", в к-ром художник сложно взаимодействует со своим соперником, в чем-то учится у него, в других отношениях отталкивается от его творчества и при этом глубоко сам осознает свою несхожесть с ним. В 1832 г. Лермонтов так сформулировал свои сходства и различия с Байроном:
Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитый груз лежит.
Видом индивидуального В. л. может стать поглощение или концентрация, когда крупным писателем подводится такой художественный итог деятельности целой плеяды его предшественников и современников, что все они становятся неинтересными для потомков, ибо все, что было интересного в них, оказалось синтезировано в творчестве великого художника. Так, напр., и Англии Шекспир в своем творчестве сконцентрировал достижения своих предшественников и современников: Роберта Грина, К. Марло, Томаса Кида, Бена Джонсона. В России таким гением был Пушкин, в Италии - Данте, в Германии - Гёте.
Последний тип индивидуального В. л., о к-ром следует упомянуть, - это эпигонство. Эпигонство характеризуется незначительной степенью творческой переработки, копированием, уменьшением художественного потенциала произведения по сравнению с оригиналом.
Существует также В. л. различных художественных течений. Так, известно, что романтизм нач. 19 в. в значительной мере повлиял на формирование символизма во многих странах, или критический реализм и его традиции (а в известной мере и просветительский реализм) своеобразно преломились и новаторски развились в методе социалистического реализма, к-рый является качественно новым скачком в художественном развитии человечества.
Межнациональные В. л. существуют с давних времен и уходят к истокам литературного развития. Художественные открытия, к-рые совершает один народ, оказывают воздействие на литературное развитие мн. др. народов. Подобные межнациональные В. л. имеют обычно свой эпицентр. Таковы Греция в эпоху античности, Италия в эпоху Ренессанса, Франция в эпоху классицизма и т. д. Эпицентром всей ренессансной культуры была Италия, и отсюда влияние распространилось во Францию, Германию; Англию и другие страны. Классицизм в силу специфических условии возникает во Франции в 17 в. и затем уже находит свое национальное выражение в Германии, Испании, Англии, Италии, России. Велико значение России, ставшей в 20 в. родиной нового иск-ва - социалистического реализма.
Основа межнациональных В. л. в общности социально-историческх основ процесса развития человечества. К. Маркс писал: "Страна; промышленно более развитая, показывает менее развитой лишь картину ее собственного будущего". Именно общие закономерности социально-исторического и общественно-экономического процесса обусловливают, даже несмотря на нек-рого относительного самостоятельного развития иск-ва, общие, повторяемые черты в развитии художественого сознания.
Так, в 18 в. Англия - передовая страна промышленного капитализма, уже совершившая буржуазную революцию, - снабжала буржуазию всего Запада испытанным в борьбе с феодализмом идеологическим оружием. В свою очередь идеи французского буржуазного Просвещения, сложившиеся под влиянием Англии, формируют в эпоху Лессинга мире воззрение более отсталой немецкой буржуазии.
Особенно интенсивны межнационалные В. л. в советской многонациональной лит-ре. В целой группе xудожественных явлений (напр., произведения И. Друцэ, Ч. Айтматова и др.) ощущается взаимодействие русской литературной традиции собственно национальной фольклорной традицией. В творчестве Друцэ - несомненно воздействие лирического, чеховского восприятия природы, для Айтматова характерна философско-эпическая интонация, идущая от толстовской прозы. И лирическая чеховская и философсксо-эпическая толстовская традиции приходят в сложное взаимодействий с теми национальными принципа эстетического отношения к действтельности, к-рые веками складывались внутри в одном случае - молдавской, в другом - киргизской культуры.
Общее (интернациональное) и особенное (общее для группы родственных наций) проявляются в лит-ре через национальное видение мира, и все это вместе (общее, особенное, отдельное) преломляется через неповторимую (индивидуальную) личность художника. Именно в ней и в произведении, к-рое и есть полное проявление личности художника, осуществляется "связь народов п времен", взаимодействие общечеловеческого, интернационального и национального. На уровне отдельного (национального) и происходит влияние внешних традиций (традиций других народов) на творчество художника. Так, повесть "Белый пароход" написана и в лучших традициях русской лит-ры - гуманизм деда Момуна и мальчика, одухотворение природы героями, поэтичность, сочетающаяся с философичностью повествования, острота и драматизм конфликта, и в лучших традициях киргизской лит-ры - сказочно-легендарный образ матери-оленихи, наставницы родовых национальных киргизских начал, фольклорная напевно-эпическая интонация всего повествования, характеры, увиденные сквозь призму национального восприятия мира. В советской лит-ре проявляется один важный тип художественного взаимодействия: развитие художественной мысли целого ряда авторов в идейно-эстетическом поле ранее созданного крупного произведения советской лит-ры. Так, в произведениях Г. Матевосяна, И. Друцэ, И. Авижюса не ощущается прямое собственно художественное влияние творческой манеры М. Шолохова. Однако все оценки, все главные идейные акценты при освещении проблемы отношения крестьянина к собственности, к земле, при рассмотрении отрипательных следствий индивидуального ведения хозяйства и психологических аспектов крестьянина как собственника и труженика одновременно и т.д. - все это у Друцэ, Матевосяна, Авижюса, Айтматова находится в поле мощного идейно-эстетического воздействия шолоховской "Поднятой целины", панферовских "Брусков" и других произведений, давших генеральные идейные и эстетические ориентации по отношению к сложным проблемам и явлениям деревенской жизни. Фактор идейно-эстетического ориентирующего влияния очень важен. Нельзя сводить все дело в проблеме художественных взаимодействий только к собственно художественным (стилистическим, образно-сюжетным пр.) влияниям.
Интерес к духовной культуре своего народа, воспевание нравственных начал труженика земли волной идет от писателя к писателю, от одной национальной лит-ры к другой. И в этом обнаруживается еще один тип художественного взаимодействия, когда литераторы сообща решают одну из насущнейших проблем современной советской лит-ры и социалистического об-ва.
Важно обратить внимание еще и на такой тип художественного взаимодействия, когда как будто бы и нет, напр., никаких прямых признаков художественных взаимосвязей между Друцэ и Авижюсом, Айтматовым и Матевосяном, а с другой стороны, эти художники слова, при всем национальном своеобразии, при всем личностно неповторимом характере отношения к природе, в чем-то главном выступают согласно.
При отсутствии прямых фактов взаимодействия между теми или иными литературами в них может накапливаться материал для будущих художественных взаимодействий.
Другими словами, единение по общим эстетическим принципам, складывающееся сегодня, неизбежно исподволь готовит новый и еще трудно предвидимый в его реальных очертаниях, но вместе с тем явственно складывающийся этап художественных взаимодействий. Видимо, они будут идти не только между непосредственно соприкасающимися народами, а уже в реально предвидимом будущем единство братских литератур достигнет столь высокого уровня, что возникнут, так сказать, те дальние взаимодействия киргизов, и молдаван, и нанайцев, к-рые сегодня можно предугадывать как глубинную тенденцию, но к-рые еще не имеют реальных конкретно-исторических очертаний.
Из всех литературоведческих концепций прошлого на проявление общего, сходного, совпадающего в иск-ве разных народов наибольшее внимание обратил и русский компаративизм (А. Н. Веселовский) и его школа сравнительного лит-ведения, Компаративисты утверждали "бродячие сюжеты" как главную форму литературного влияния одного национального иск-ва на другое. Сюжет трактовался как главный носитель общечеловеческого начала в образном мышлении. Конечно, такая концепция никак не может объяснить всего богатства и всех художественных совпадений в литературах разных народов. В художественной практике человечества чаще всего встречается сходство художественных явлений в иск-ве разных народов, вовсе не объяснимое непосредственным влиянием культуры одной нации на другую.
Сходство художественных явлений в одном случае может возникнуть благодаря прямому сходству жизненных обстоятельств у разных народов. Сходство художественных явлений в другом случае может быть обусловлено общей диалектической закономерностью спиралеобразного развития. Так, в эпоху Возрождения на новой основе повторились черты древнегреческого иск-ва, а в классицизме - нек-рые особенности древнеримского иск-ва, рационалистическая, просветительская драматургия Лессинга "повторяется" в интеллектуальной, эпической драме Брехта и т. д.
Самый сложный и малоизученный тип повторяемости художественных явлений обусловлен существованием разных циклов развития художественной культуры.
В науке идут попеки более широких закономерностей, таких циклов развития, в к-рых неповторимо повторяются сами спирали художественного развития. Осмысление опыта не только европейского, но и американского, африканского, азиатского, океанического иск-ва заставит проследить параллельное историческое движение разных ветвей художественной цивилизации и побудит искать общие закономерности этих несхожих, но в конечном счете сопоставимых процессов. Сегодня эта, проблематика все более и более; завладевает вниманием исследователей во всем мире и по-разному дает себя знать то в деятельности Тура-Хейердала, то в трудах советского исследователя Конрада (см. его книгу "Восток и Запад"). Очевидно, что полное преодоление европоцентризма - дело будущего или даже ближайшего будущего нашего лит-ведения, теории и истории иск-ва. Однако уже сегодня можно отметить многие совпадения и схожести художественных явлений, географически и исторически отстоящих далеко друг от друга. Единое общественно-экономическое развитие, наличие единых общественно-экономических формаций, через к-рые проходит историческое движение разных народов, не может не породить единые процессы в художественной лит-ре, потому что человечество имеет дело с единым материальным миром, и единой, хотя и многообразной, материальной средой, обладающей едиными законами. Это и является основой тех общностей, пересечений, взаимодействий и межнациональных влияний в лит-ре и иск-ве, - с к-рыми мы сталкиваемся, составляя литературы разных народов. Вместе с тем всякие типологические параллели требуют внимательного и всестороннего учета национальной и исторической специфики.
Различный и всякий раз своеобразный жизненный, исторический, художественный опыт разных народов заставляет так же национально-своеобразно преломиться и художественные влияния, идущие от других народов.
Лит.: Жирмунский В. М., Байрон и Пушкин, М., 1924; его же, Гёте в русской лит-ре, Л., 1937; Социалистический реализм и классическое наследие.) (Проблема характера), М., 1960; Екэмуро Е., К вопросу влияния русской лит-ры на японскую лит-ру, "Изв. АН СССР ОЛЯ", 1960, т. 20, в. 2; Взаимосвязи и взаимодействия национальных литератур. Материалы дискуссии 11 - 15 января 1960 г., М., 1961; Реализм и его соотношения с другими творческими методами, М., 1962; Неупокоева И. Г., Проблемы взаимодействия современных литератур, М., 1963; Кулешов В. И., Литературные связи России и Западной Европы в XIX в., М., 1965; Шекспир и русская культура, М.-Л., 1965; Бушмин А., Литературная преемственность как проблема исследования, в кн.: Вопр. методологии лит-ведения, М. - Л., 1966; Борев Ю. Б., Социалистический реализм и драма-концепция, в сб.: Социалистический реализм и художественное развитие человечества, М., 1966; Лит-ра и кино. Сб. ст., М., 1965; Шиллер Ф., Статьи и материалы (разд. Шиллер в России), М., 1966; Лихачев Д. С., Поэтика древнерусской лит-ры, 2 изд., Л., 1971; Конрад Н. И., Восток и Запад. Статьи, 2 изд., М., 1972; Взаимосвязи и взаимодействие литератур мира. Библиография (1961 - 1965), ч. 1 - 2, М., 1967; Русская художественная культура конца XIX - начала XX в. Сб., т. 1, М., 1968; Сучков Б., Лики времени. Ф. Кафка, С. Цвейг, Г. Фаллада, М., 1969; Борев Ю. Б., Эстетика, М., 1969; Завадская Е. В., Восток на Западе, М., 1970; Храпченко М. Б., Творческая индивидуальность писателя и развитие лит-ры, М., 1970. Ю. Борев, А. Пошатаева, Б. Примочкин.
Источники:
Словарь литературоведческих терминов. Ред. С 48 сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М., 'Просвещение', 1974. 509 с.