РЕДИФ (араб., букв, "сидящий позади всадника") - повторение слова (иногда двух пли трех), после рифмы в конце каждой строки в узбекской, уйгурской, туркменской, азербайджанской и турецкой классической и современной поэзии. Однако бывают случаи, когда Р. стоит и перед рифмой, а иногда и перед началом строки. Р. широко распространен в газели (см.). Примененный в первом бейте, без каких бы то ни было изменений Р. должен пройти через все стихотворение. В классической поэзии исчезновение Р. или замена его другим, хотя бы и рифмующимся словом недопустимы. В современной поэзии применение Р. более или менее свободно:
Слезы жгучие лью: стал я братом печали
сегодня.
Слишком злые обиды меня повстречали
сегодня.
Уязвлен я любовью, исхода найти не умею,
Челн мой держит разлука на крепком
причале сегодня.
Как непрошеный гость посетил я державу
любимой.
Где на вечное царство кого-то венчали
сегодня.
Я сказал: "Здесь я брат, не считайте
меня посторонним",
И с холодной усмешкой меня повстречали
сегодня.
Отними у меня эту горькую душу,
создатель!
"Нищий, дерзостный нищий!" - мне в душу
кричали сегодня.
Скорби этого дня ты, Фраги, никогда
не забудешь.
Кривда, черная кривда у мира в начале
сегодня.
(Махтумкули, пер. А. Тарковского)
Мурат Хамраев.
Источники:
Словарь литературоведческих терминов. Ред. С 48 сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М., 'Просвещение', 1974. 509 с.