|
04.10.2013 Григорий Дашевский перевел самое популярное английское стихотворениеЖурнал «Коммерсантъ Weekend» в номере от 4 октября опубликовал стихотворение «Остановившись у леса снежным вечером» Роберта Фроста в новом переводе Григория Дашевского. Оно также размещено на сайте издания. Это стихотворение, согласно рейтингу радиопередачи «Poetry Please», оказалось самым популярным в Великобритании. На протяжении 35 лет радиослушатели программы именно «Остановившись у леса снежным вечером» чаще всего заказывали в эфире. В переводе Дашевского первое четверостишие звучит так: «Чей лес, мне кажется, я знаю: // в селе живет его хозяин. // Он не увидит, как на снежный // я лес его стою взираю». В журнале также опубликована статья Дашевского, посвященная столетию выхода первого поэтического сборника Фроста, признанного одним из крупнейших американских поэтов в истории страны. Сборник «А Boy's Will» («Желания юноши») он издал в Лондоне, потому что американские журналы его не печатали. Фрост четырежды становился лауреатом Пулитцеровской премии. Публикацию стихотворения в переводе Григория Дашевского журнал анонсировал на обложке. Фотографию обложки в своем фейсбуке еще 3 октября опубликовала главный редактор издания Елена Нусинова. Григорий Дашевский - поэт, переводчик, литературный критик. Дашевский является лауреатом премии Мориса Ваксмахера, которую он получил за перевод книги Рене Жирара «Козел отпущения» (2010). Кроме того, в 2011 ему присудили премию Андрея Белого в номинации «Перевод». В настоящее время Дашевский находится в больнице, ему предстоит операция. С 1 октября в фейсбуке среди его друзей и коллег начала распространяться информация о том, что ему нужна кровь и желающие помочь могут сдать ее в Гематологическом научном центре. Источники: |
|
|
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |