Сегодня в России отмечают День славянской письменности и культуры
Сегодня – День славянской письменности и культуры. Этот праздник приурочен ко Дню памяти Кирилла и Мефодия - учителей словенских. В нашей стране он был установлен в 1863 году в связи с тысячелетием Моравской миссии святых братьев, а возрожден в начале 90-х. В Москве его торжество отметят концертом на Красной площади.
От древних письмен до современных славянских языков – тысячелетний путь. Поэмы Пушкина и романы Толстого, Серебряный век и футуристы – всего этого могло бы и не быть без азбуки Кирилла и Мефодия – двух греков, рожденных в Фессалониках, где языческое и византийское сосуществовали.
«Этот город был населен славянами. И Кирилл, как и брат его Мефодий, прекрасно знал славянский язык. Видимо, доброта, открытость этого народа, эта потрясающая восприимчивость к христианской вере стали причиной того, что святой Кирилл Философ посчитал, что это необходимо», - рассказывает доктор филологических наук Татьяна Миронова.
Чтобы перевести для славян Священное писание, они придумали глаголицу. Если сегодня посмотреть на Мариинское евангелие, написанное на глаголице, можно заметить, что с русским алфавитом совпадет лишь одна буква – «ш». Но продолжение детища Кирилла и Мефодия - в церковнославянском языке, который жив по сей день.
Церковнославянский всегда подпитывал русский язык – как разговорный, так и письменный. В частности, поэтому «великому и могучему» были не страшны ни реформы, ни заимствования. В конце XVIII века Николай Карамзин называет церковнославянский «высокий штиль» негибким, тяжелым для литературного творчества. Полтора года проводит в путешествии по Европе и конструктивно меняет письменный язык. Отделяет слова друг от друга, появляются новые суффиксы, а с ними - новые слова, к примеру, «промышленность», «деятельность».
«Карамзин начал писать так, что события по нашу сторону страницы и по ту стали находиться в одном времени и пространстве – страница стала прозрачной. И это была абсолютная революция в русской прозе и с русским языком», - отмечает писатель, архитектор Андрей Балдин.
Пушкин, Толстой, Достоевский, Чехов – каждый классик менял и обогащал язык по-своему. Влияли на него и реформы. В 1918-м, после изъятия части алфавита и изменений правил орфографии, интеллигенция назвала реформу катастрофой, «кривописанием». Но и эта политическая атака на язык стала со временем песчинкой в океане, который продолжает изменяться.
«Вы замечаете, что из нашего обихода потихоньку вымываются отчества? Они есть и будут, пока существуют, например, ЗАГСы. Иначе совершенно потихоньку распределяются привычные нам вежливые формы – "вы" и "ты" – это прямое западное влияние», - говорит доктор филологических наук Федор Успенский.
Филологи призывают относиться к изменениям в языке философски-наблюдательно. И, конечно, самим стараться не засорять его грубыми словами.