Перевод выполнен по изданию: Шэнь Фу, Фу шэн лю цзи, Пекин, 1926.
211. ... земли Шу, Цянь и те, что к югу от Дянь. - Шу - старинное название земель в провинции Сычуань на юго-западе Китая, Цянь -название земель в провинции Гуйчжоу на юге и Дянь - старинное название провинции Юньнань на крайнем юго-западе, у границ Бирмы.
Шаньинь - уезд в провинции Шаньси.
Ханчжоу - знаменитый своей красотой город на берегу озера.
212. ... в Сучжоу. - См. прим. к с. 113.
... Источника Старца по прозванию "Один из шести". - Знаменитый писатель Оуян Сю (1007-1072) взял себе псевдоним "Один из шести" (Лю-и), разъяснив его так: "В доме моем хранятся книги - один раз десять тысяч томов, да собрано древних подписей на бронзе и камнях - одна тысяча, есть одна цитра, одна доска для игры в шашки да один чайник для вина. Так разве я, старец, живущий давно среди этих пяти вещей, не есть один из шести?" Источник был назван так в честь Оуян Сю.
... от "духа румян и пудры" - то есть там разгуливают красотки.
Могила Су Сяо (точнее: Су Сяо-сяо). - "Малютка Су", знаменитая хан-чжоуская певица, жившая при династии Южная Ци (479-501).
Год "гэн-цзы" - то есть 1780 г.
Год "цзя-чэнь" - то есть 1784 г.
213. Долгое лето - образное название шестого лунного месяца.
214. Дунъюэ ("Восточный пик")-образное название горы Тай-шань в провинции Шаньдун.
Год "син-чоу" - то есть 1781 г.
215. ... в Уцзянскую управу. - Уцзян - название уезда в провинции Цзянсу.
Минфу - правитель области.
Тайху - одно из крупнейших и живописнейших озер Китая, на границе провинций Цзянсу и Чжэцзян.
Хайнин - уезд в провинции Чжэцзян.
Чжан - 3, 2 м.
217. ... в Хуэйчжоу - то есть в провинции Аньхой.
Цзы-лин - прозвание Янь Гуана (I в. н. э.), отшельника и друга государя Гуан-у-ди, который будто бы удил рыбу в этих местах.
Хуан Чао - руководитель народного восстания, вспыхнувшего в Китае в IX в.
... кистью Дровосека с горы Желтого аиста... - Прозвание знаменитого художника XIV в. Ван Мэна, внука Чжао Мэн-фу (см. прим. к с. 138).
Маньтоу - печенные на пару пирожки, вроде больших пельменей.
... двумя заморскими серебряными монетами. - Исследователи записок Шэнь Фу предполагают, что речь идет о серебряных талерах, имевших тогда хождение в приморских городах Китая.
219. ... "уподобиться Фэн Фу". - В трактате философа Мэн-цзы рассказывается о неком Фэн Фу, искусном ловце тигров, который однажды бросил свое занятие, чтобы стать ученым мужем, но потом обстоятельства вновь вынудили его вернуться к старому занятию.
... в Цзянбэе - то есть в землях к северу от Янцзы.
... из Восточного Гуандуна - то есть из района Кантона.
Линнань - земли на юге Китая, на границе с Вьетнамом.
Малая весна - образное название десятого лунного месяца.
Уху - уезд в провинции Аньхой.
220. При ловле не бери частую сеть. - Чуть перефразированные слова из книги "Мэн-цзы", где говорится: "с частой сетью не входят в стоячую воду" (I, 3).
... во вступлении к оде "Беседка Тэнского князя"... - Имеется в виду знаменитое сочинение Ван Бо (647-675) "Во дворце Тэнского князя. Предисловие к стихам" (русский перевод см. в кн.: "Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева". М., 1959).
221. ... актерок из Грушевого сада. - Грушевым садом называлась в эпоху Тан школа, где обучали придворных актеров. С тех пор выражение "Грушевый сад" стало образным обозначением театра.
222. Кан - лежанка, обогреваемая проходящим внутри дымоходом.
224. "Собрание всевозможных благовоний". - Имеется в виду знаменитый каталог растений, составленный Ван Сяном при династии Мин (XIV -начало XVII в.).
227. Личжи - небольшие плоды, растущие на юге Китая, по виду похожи на орехи, но внутри скорлупы мякоть, напоминающая клубнику.