Перевод печатается по книге: Лим Дже. Мышь под судом. М., "Художественная литература", 1964.
291. Ча - мера длины, равная 3, 3 см.
Чхи - мера длины, равная 3, 3 см.
Королевская кладовая - правительственный склад, в котором хранились неприкосновенные запасы зерна на случай неурожая или стихийного бедствия.
Сом - мешок, как мера емкости, равная примерно 80 кг.
292. ... поэты древности писали обо мне в "Щицзине"... - В древнекитайской "Книге песен" в разделе песен царства Вэй есть стихотворение "Большая мышь", в котором говорится о жадной мыши.
Совершенный муж упомянул мое имя в "Лицзи". - Подразумевается "Книга церемоний" (ок. IV в. до н. э.), представляющая собой свод древних установлений, норм обычного права и ритуальных предписаний. Создание ее приписывалось Конфуцию.
293. Семь отверстий (на голове) - глаза, уши, ноздри и рот.
Сын Неба. - Так именовали императора в Китае потому, что он приносил жертвы Небу.
294. ... закукует свое: "Лучше вернуться!" - Согласно китайской легенде, правитель царства Шу, потрясенный добродетельными качествами одного из своих приближенных, передал ему власть, а сам ушел в горы, где и скончался во вторую луну, когда кукуют кукушки. С тех пор стали считать, что кукование кукушки - это плач души правителя Шу.
Пять отношений. - Имеются в виду взаимоотношения между людьми, составлявшие основу конфуцианского учения: между государем и подданными, родителями и детьми, старшими и младшими в семье, супругами, друзьями.
297. Луань - в китайских мифах сказочная птица с красным оперением, на которой будто бы ездят бессмертные.
Пэн - по поверьям китайцев, огромная баснословная птица.