Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

[ДАРЫ БОГА СМЕРТИ]

 Царевна сложила молитвенно руки 
 И молвила голосом горя и муки: 

 «Ты мощи нездешней явил мне высоты. 
 Я вижу, ты - бог. Назови себя: кто ты?» 

 И был ей ответ: «Савитри дорогая, 
 За то, что живешь ты, добро постигая, 

 За то, что ко благу ты шествуешь прямо, 
 Откроюсь тебе: я - всеправящий Яма. 

 Сатьявана срок наступил. И петлею 
 Свяжу, унесу его, в бездне сокрою. 

 Он, праведник, был тебе верным супругом, 
 Поэтому сам я пришел, а не слугам 

 Своим поручил унести его ныне, - 
 Смиренный, он чтил и богов и святыни». 

 Связал он Сатьявана быстро, умело 
 И душу извлек из безгласного тела: 

 То был человечек, не больше чем палец, - 
 И стал бездыханным царевич-страдалец. 

 Исчезла душа - красота отлетела, 
 Уродливым стало бездушное тело. 

 Бог смерти направился в сторону юга, 
 Однако великая сердцем супруга, 

 Страдая и плача, с надеждой упрямой, 
 Безгрешная, шла неотступно за Ямой. 

 «Вернись, - посоветовал бог непреклонный, - 
 Сверши над супругом обряд похоронный, 

 Свой долг до конца ты исполнила честно!» 
 В ответ - Савитри: «Нам издревле известно, - 

 За мужем жена да последует всюду. 
 Он жил, - с ним была я, и с мертвым пребуду! 

 За то, что при муже отшельницей стала, 
 За то, что я старших всегда почитала, 

 За то, что усердно молилась, постилась, 
 За то, что и ты мне явил свою милость, - 

 Преграды не будет мне ставить дорога! 
 Нам, людям, законов завещано много, 

 Но дружбы закон - выше всех возглашаем, 
 И если мы дружбы обряд совершаем, 

 Семь раз вкруг огня мы ступаем стопою. 
 Я тоже прошла семь шагов за тобою, 

 И, значит, закон я исполнила главный, 
 С тобой подружилась я, бог многославный!» 

 Царь предков, бог смерти, сказал, красноокий: 
 «Явила ты, женщина, разум глубокий, 

 Слова твои звуком и мыслью богаты, 
 Даренье за это проси у меня ты, 

 Я дам, кроме жизни супруга, - любое!» 
 Страдалица молвила слово такое: 

 «Мой свекор ослеп и лишился державы, 
 Беседуют с ним лишь деревья и травы, 

 Владыке, живущему в кротком смиренье, 
 Верни, благородному, сильному, зренье!» 

 А бог: «Этот дар ты получишь как милость. 
 Вернись, безупречная, ты утомилась. 

 Усталая, вижу я, ты исстрадалась». 
 А та: «Рядом с мужем - откуда усталость? 

 Где муж, там и я. Скреплены мы судьбою. 
 Ты мужа уносишь, и я за тобою. 

 Владыка богов! Ясный ум обнаружим, 
 Сказав, что светла встреча с праведным мужем. 

 В одной даже встрече - добро и отрада, 
 Дружить с этим праведным каждому надо!» 

 Ответствовал бог: «Твоя речь благодатна, 
 И мысли на пользу, и сердцу приятна. 

 Теперь обретешь ты даренье второе, 
 Проси, кроме жизни супруга, - любое». 

 А та: «Пусть получит мой свекор державу, 
 Привержен да будет он благу и праву». 

 А Яма: «Воссядет он вновь на престоле, 
 Приверженный благу и праведной доле. 

 Поскольку второй дождалась ты награды, - 
 Ступай, соверши над усопшим обряды». 

 В ответ - Савитри: «Самовластно ты правишь, 
 Предел ты людским поколениям ставишь, 

 Насильно в свою их уносишь обитель, 
 За что и прозвали тебя - Покоритель. 

 Но знаешь ли ты, в чем добро вековое? 
 Должны мы любить всех живых, все живое, 

 Ни в мыслях, ни в действиях зла не питая, - 
 Вот истина вечная, правда святая. 

 Все люди ко многим занятьям способны, 
 Но те лишь прекрасны, что сердцем беззлобны». 

 Бог смерти воскликнул: «Слова твои - благо, 
 Они - как для жаждущих свежая влага. 

 Заслуженно третье даренье тобою, 
 Проси, кроме жизни супруга, - любое». 

 А та: «Мой отец не имеет потомства. 
 Чтоб радостью кончилось наше знакомство. 

 Ты сто сыновей подари Ашвапати, - 
 Правителей царства, водителей рати». 

 И Яма: «Отвагой, умом наделенных, 
 Сто братьев тебе подарю я законных. 

 Я этим дареньем тебя успокою, 
 Вернись, - далеко ведь зашла ты за мною». 

 А та: «Рядом с мужем идти - далеко ли? 
 Душа моя дальше стремится на воле! 

 Послушай: сияющим Солнцем рожденный, 
 Ты - Дхарма, дарующий правды законы. 

 Бог смерти, ты грозным могуч правосудьем, 
 Даешь ты покой и забвение людям. 

 Мы праведником правоту измеряем, 
 И больше ему, чем себе, доверяем. 

 Из той доброты, что в душе утвердилась, 
 Доверье ко всем существам зародилось. 

 Прекрасные качества есть человечьи, - 
 Но самое ценное - добросердечье!» 

 А бог: «От тебя услыхал я впервые, 
 Прелестная, мудрые речи такие. 

 Ты правду познала, - и в этом заслуга. 
 Что хочешь проси, кроме жизни супруга». 

 Сказала царевна: «Пусть род наш продлится, 
 Пускай от Сатьявана сто народится 

 Отважных сынов, - у меня ли, на счастье, 
 Иль, может, у равной супругу по касте. 

 Хочу, чтобы милость над нами простер ты, - 
 И это я дар избираю четвертый!» 

 «Родишь ты, о женщина, - молвил Всеправый, - 
 Сто смелых сынов, полных силы и славы. 

 Но ты исстрадалась от горькой утраты, 
 Вернись, потому что далеко зашла ты». 

 «Кто добр, тот и прав, - отвечала царевна, - 
 Он крепок духовно и стоек душевно. 

 Общение добрых сердца озаряет, 
 На доброго добрый без страха взирает. 

 На добрых земля утвердилась в покое, 
 В них, в добрых, - и будущее и былое. 

 От доброго добрый не ждет злодеянья, 
 За благодеянья не ждет воздаянья. 

 Добро никогда не бывает напрасно, 
 Всевластно добро, потому и прекрасно!» 

 «Пока, - бог ответствовал, - ты говорила, 
 Душе моей речь твоя радость дарила, 

 И мысль твоя, слогом красивым одета, 
 Казалась источником чистого света. 

 Ты стала мне ближе дитяти родного. 
 Добро, - ты права, - всех деяний основа. 

 Проси, чего хочешь, и дар несравненный 
 Я дам тебе - любящей, верной, смиренной!» 

 А та: «Мною дар избирается пятый. 
 Да будешь ты милостив, благом богатый! 

 Верни мне Сатьявана, если права я! 
 Пускай оживет он: без мужа мертва я! 

 Без мужа не надо мне хлеба и крова! 
 Без мужа не надо мне неба дневного! 

 Без мужа не надо мне вешнего цвета! 
 Без мужа не надо мне счастья и света! 

 Не надо мне дома, и поля, и сада, - 
 Без мужа мне жизни не надо, не надо! 

 Ты сто сыновей посулил мне, однако 
 Уносишь Сатьявана в логово мрака. 

 Прошу я: ты жизнь возврати ему снова, 
 И правдой твое да насытится слово!» 
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь