![]() ![]() |
ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯ. Брахман проклинает ПарикшитаTЕКСT 1сута увача йо ваи драунй-астра-виплушто на матур ударе мртах ануграхад бхагаватах Кришнасйадбхута-карманах Сута сказал: Парикшит во чреве матери подвергся воздействию огненного оружия сына Дроны, но Шри Кришна чудесным образом уберег его от смерти. TЕКСT 2брахма-копоттхитад йас ту такшакат прана-виплават на саммумохорубхайад бхагаватй арпиташайах Царь Парикшит всегда помнил о Всевышнем, и потому не утратил самообладания и не испугался змея, прилетевшего, чтобы ужалить его и этим исполнить проклятие разгневавшегося брахмана. TЕКСT 3утсрджйа сарватах сангам виджнатаджита-самстхитих ваийасакер джахау шишйо гангайам свам калеварам Будучи проклятым, царь оставил дом и семью и ушел в лес. Там на берегу Ганги он встретил сына Вьясы Шукадеву и принял его своим учителем. Из уст Шукадевы царь постигал знание о Вечном и Нерожденном в течение семи дней. TЕКСT 4ноттамашлока-вартанам джушатам тат-катхамртам сйат самбхрамо 'нта-кале 'пи смаратам тат-падамбуджам Кто слушает о безупречном Господе, Прекрасной Реальности, тот не подвержен иллюзии ни в течение жизни, ни в миг смерти. TЕКСT 5тават калир на прабхавет правишто 'пиха сарватах йавад ишо махан урвйам абхиманйава эка-рат Пока доблестный сын Абхиманью правил миром, Кали, воплощение зла, не мог процветать. TЕКСT 6йасминн ахани йархй эва бхагаван утсасарджа гам тадаивеханувртто 'сав адхарма-прабхавах калих Кали, средоточие порока, явился на Землю в тот самый день и час, когда Шри Кришна покинул ее. TЕКСT 7нанудвешти калим самрат саранга ива сара-бхук кушаланй ашу сиддхйанти нетарани кртани йат Как пчела стремится к нектару, так Парикшит во всем искал добро. Он знал, что даже недобрые мысли приносят злые плоды. Потому царь не думал плохо ни о ком, даже о самом зле - о Кали. TЕКСT 8ким ну балешу шурена калина дхира-бхируна апраматтах праматтешу йо врко нршу вартате Кто потакает низменным чувствам, тот обрекает себя на страдания. Но нечего бояться тому, кто властвует над чувствами. Могучий, как тигр, он может заботиться и о своем благе, и о тех несчастных. TЕКСT 9упаварнитам этад вах пунйам парикшитам майа васудева-катхопетам акхйанам йад апрччхата О мудрецы, я рассказал вам почти всё, что связывало Парикшита с Господом Кришной. TЕКСT 10йа йах катха бхагаватах катханийору-карманах гуна-кармашрайах пумбхих самсевьяс та бубхушубхих Кто ищет вечного блага, должен смиренно слушать о чудесных деяниях Шри Кришны, Прекрасной Реальности. TЕКСT 11ршайа учух сута джива самах саумйа шашватир вишадам йашах йас твам шамсаси Кришнасйа мартйанам амртам хи нах Mудрецы сказали: О почтенный Сута! Долгие лета и вечная слава тебе! Твои рассказы о Кришне - нектар бессмертия для нас, смертных. TЕКСT 12карманй асминн анашвасе дхума-дхумратманам бхаван апайайати говинда- пада-падмасавам мадху Мы тщетно пытаемся разжечь жертвенный огонь, и наши тела почернели от дыма, но мы купаемся в сладостном нектаре лотосных стоп Говинды, которым ты услаждаешь наши сердца. TЕКСT 13тулайама лавенапи на сваргам напунар-бхавам бхагават-санги-сангасйа мартйанам ким уташишах Одно мгновение, проведенное в обществе слуг Господа, несоизмеримо дороже целой жизни на райских планетах или даже вечной свободы, а тем более бренных мирских благ, которых так алчут смертные. TЕКСT 14ко нама трпйед расавит катхайаммахаттамаиканта-парайанасйа нантам гунанам агунасйа джагмурйогешвара йе бхава-падма-мукхйах Господь Кришна - единственное прибежище для всех, кто постиг смысл жизни, но все же Его чудесные качества остаются непостижимыми даже для властителей миров - Шивы и Брахмы. Нектаром повествований о Нем невозможно пресытиться. TЕКСT 15тан но бхаван ваи бхагават-прадхано махаттамаиканта-парайанасйа харер ударам чаритам вишуддхам шушрушатам но витаноту видван О мудрый Сута! Господь - единственный, кому ты предан. Поведай нам о других Его играх, таинственных и прекрасных. Мы готовы слушать тебя бесконечно. TЕКСT 16са ваи маха-бхагаватах парикшид йенапаваргакхйам адабхра-буддхих джнанена ваийасаки-шабдитена бхедже кхагендра-дхваджа-пада-мулам О чем еще узнал Парикшит от сына Вьясы Шукадевы? Что заставило его, искателя свободы, стать рабом Всевышнего, повелителя царя птиц Гаруды? TЕКСT 17тан нах парам пунйам асамвртартхам акхйанам атйадбхута-йога-ништхам акхйахй анантачаритопапаннам парикшитам бхагаватабхирамам Поведай нам о Вечном и Бесконечном, о Том, Кто дарует высшую свободу. Какие истории о Господе особенно дороги Его слугам? TЕКСT 18сута увача ахо вайам джанма-бхрто 'дйа хасма врддхануврттйапи вилома-джатах даушкулйам адхим видхуноти шигхрам махаттаманам абхидхана-йогах Сута сказал: Удивительно, что благородное собрание избрало меня своим наставником, несмотря на моё низкое происхождение. И всё потому, что я покорно служил великим и смиренно внимал их словам. TЕКСT 19кутах пунар грнато нама тасйа махаттамаиканта-парайанасйа йо 'нанта-шактир бхагаван ананто махад-гунатвад йам анантам ахух Что же говорить о тех, кто целиком посвятил себя служению святым, воспевающим славу Ананты - Всемогущего и Безграничного. TЕКСT 20этаваталам нану сучитена гунаир асамйанатишайанасйа хитветаран прартхайато вибхутир йасйангхри-ренум джушате 'набхипсох Ему нет равных и величие Его беспредельно. Никто не способен описать Его. Боги молят о благосклонности удачу, но сама она, смиренно сложив ладони, предлагает Ему своё служение. TЕКСT 21атхапи йат-пада-накхавасрштам джагад виринчопахртарханамбхах сешам пунатй анйатамо мукундат ко нама локе бхагават-падартхах Кого еще можно называть Высшим Благодетелем? Творец вселенной Брахма собирал воду, стекавшую с Его стоп, чтобы окропить ею голову Шивы - владыки мироздания. TЕКСT 22йатранурактах сахасаива дхира вйапохйа дехадишу сангам удхам враджанти тат парама-хамсйам антйам йасминн ахимсопашамах сва-дхармах Кто устремил свои помыслы к Нему, тот легко порывает связи с бренным миром. Он более не принадлежит миру страданий, и потому не может причинить боль другим. TЕКСT 23ахам хи пршто 'рйамано бхавадбхир ачакша атмавагамо 'тра йаван набхах патантй атма-самам пататтринас татха самам вишну-гатим випашчитах О мудрецы, разумом подобные солнцу! Я опишу вам игры Всевышнего, насколько позволяют мои возможности, ибо и птица не может подняться выше своего предела. TЕКСTЫ 24-25экада дханур удйамйа вичаран мргайам ване мрган анугатах шрантах кшудхитас тришито бхршам джалашайам ачакшанах правивеша там ашрамам дадарша муним асинам шантам милита-лочанам Однажды царь Парикшит охотился в лесу на оленя. На исходе дня, мучимый жаждой, он оказался у хижины отшельника Шамики. Войдя внутрь, он увидел хозяина, сидящего в безмолвии с закрытыми глазами. TЕКСT 26пратируддхендрийа-прана- мано-буддхим упаратам стхана-трайат парам праптам брахма-бхутам авикрийам Отшельник пребывал в состоянии безмятежности - вне бодрствования, сна и сновидений. Он полностью отрешился от внешнего мира, остановил деятельность чувств, ума и рассудка и растворился в предмете своего созерцания - в бесконечном Сознании. TЕКСT 27випракирна-джатаччханнам рауравенаджинена ча вишушйат-талур удакам татха-бхутам айачата Погруженный в безмолвие он сидел на оленьей шкуре. Его длинные спутанные волосы ниспадали до самой земли. Царь, изнывающий от жажды, попросил у него воды. TЕКСT 28алабдха-трна-бхумй-адир асампраптаргхйа-сунртах аваджнатам иватманам манйаманаш чукопа ха Однако йог остался глух к его просьбе. Он не только не подал царю воды, но и не предложил сиденья и не приветствовал приятными речами. Никогда прежде не встречавший такого пренебрежения, царь пришел в ярость. TЕКСT 29-30абхута-пурвах сахаса кшут-трдбхйам ардитатманах брахманам пратй абхуд брахман матсаро манйур эва ча са ту брахма-ршер амсе гатасум урагам руша виниргаччхан дхануш-котйа нидхайа пурам агатах Потрясенный поведением хозяина, он вышел из хижины. Уходя, царь в сердцах поддел луком мертвую змею и набросил ее на плечо мудреца. TЕКСT 31эша ким нибхрташеша- карано милитекшанах мрша-самадхир ахосвит ким ну сйат кшатра-бандхубхих По дороге во дворец его одолели сомнения: действительно ли мудрец не видел его или только сделал вид, чтобы не оказывать почтения низшему по происхождению. TЕКСT 32тасйа путро 'титеджасви вихаран балако 'рбхакаих раджнагхам прапитам татам шрутва татредам абравит У отшельника Шамики был юный сын по имени Шринги, который, как все брахманы, владел сверхъестественными силами. Когда он услышал от своих друзей-сверстников, как царь непочтительно обошелся с его отцом, он страшно разгневался. TЕКСT 33ахо адхармах паланам пивнам бали-бхуджам ива сваминй агхам йад дасанам двара-панам шунам ива Шринги сказал: Только полюбуйтесь на нынешних царей, которые, подобно воронам и бродячим псам нагло проникают в наши жилища. Эти бессовестные слуги должны знать свое место. TЕКСT 34брахманаих кшатра-бандхур хи грха-пало нирупитах са катхам тад-грхе двах-стхах сабхандам бхоктум архати Цари забыли, что они призваны оберегать брахманов. Сторожевому псу не престало заходить в дом и есть из хозяйской тарелки? TЕКСT 35Кришне гате бхагавати шастарй утпатха-гаминам тад бхинна-сетун адйахам шасми пашйата ме балам После ухода Кришны эти наглецы творят беззакония, зная, что нас никто не защитит. Но я проучу их. Пусть все увидят мое могущество. TЕКСT 36итй уктва роша-тамракшо вайасйан риши-балаках каушикй-апа упаспршйа ваг-ваджрам висасарджа ха Его глаза налились кровью. Он коснулся пальцем священной реки Каушики и разразился проклятиями: TЕКСT 37ити лангхита-марйадам такшаках саптаме 'хани данкшйати сма кулангарам чодито ме тата-друхам Пусть на исходе седьмого дня летучий змей ужалит этого самого скверного царя из рода Куру! Пусть он поплатится жизнью за оскорбление моего отца! TЕКСT 38тато 'бхйетйашрамам бало гале сарпа-калеварам питарам викшйа духкхарто мукта-кантхо рурода ха Затем, вернувшись в хижину, мальчик увидел отца со змеей на плече и громко зарыдал. TЕКСT 39са ва ангирасо брахман шрутва сута-вилапанам унмилйа шанакаир нетре дриштва чамсе мрторагам Потомок мудреца Ангиры, услышав плач сына, медленно открыл глаза и увидел на себе мертвую змею. TЕКСT 40висрджйа там ча папраччха ватса касмад дхи родиши кена ва те 'пакртам итй уктах са нйаведайат Он сбросил змею на землю и спросил сына, почему тот плачет, и кто его обидел. В ответ Шринги рассказал обо всём, что произошло. TЕКСT 41нишамйа шаптам атад-архам нарендрам са брахмано натмаджам абхйанандат ахо батамхо махад адйа те кртам алпийаси дроха урур дамо дхртах Брахман проклинает Парикшита Отец огорчился, узнав о поступке сына: Ты совершил великое злодеяние - проклял лучшего из людей. За ничтожный проступок ты назначил царю ужасное наказание. TЕКСT 42на ваи нрбхир нара-девам паракхйам самматум архасй авипаква-буддхе йат-теджаса дурвишахена гупта винданти бхадранй акутобхайах праджах Несмышленый, ты не знаешь, что царь - не обычный человек. Он вершит волю Бога на земле, потому его нельзя судить по человеческим законам. Наше благополучие всецело в его руках. TЕКСT 43алакшйамане нара-дева-намни ратханга-панав айам анга локах тада хи чаура-прачуро винанкшйатй аракшйамано 'виварутхават кшанат Без сильного правителя государство наводнят воры и злодеи, которые набросятся на беззащитных жителей, как волки на отбившихся от стада ягнят. TЕКСT 44тад адйа нах папам упаитй ананвайам йан нашта-натхасйа васор вилумпакат параспарам гхнанти шапанти врнджате пашун стрийо 'ртхан пуру-дасйаво джанах Преступники разграбят имущество граждан, и в обществе воцарится беззаконие. Они станут убивать мужчин, красть животных и уводить в рабство женщин. И мы будем повинны в этих бедах. TЕКСT 45тадарйа-дхармах правилийате нрнам варнашрамачара-йутас трайимайах тато 'ртха-камабхинивешитатманам шунам капинам ива варна-санкарах Люди разных сословий перестанут исполнять свой долг, и в обществе исчезнет согласие. Такое общество ждет бедность и разорение. Отвергнувшие долг и погрязшие в разврате, люди уподобятся собакам и обезьянам. TЕКСT 46дхарма-пало нара-патих са ту самрад брхач-чхравах сакшан маха-бхагавато раджаришир хайа-медхайат кшут-трт-шрама-йуто дино наивасмач чхапам архати Наш царь благочестив, славен своими подвигами, чтит и защищает закон и беззаветно предан Господу. Верный царскому долгу, он совершил много жертвоприношений и этим прославил себя в веках. Если этот святой, к тому же измученный жаждой и голодом, и совершил неблаговидный поступок, ты не должен был насылать на него проклятие. TЕКСT 47-48апапешу сва-бхртйешу баленапаква-буддхина папам кртам тад бхагаван сарватма кшантум архати тираскрта випралабдхах шаптах кшипта хата апи насйа тат пратикурванти тад-бхактах прабхаво 'пи хи Слуги Господа не ищут справедливости и никогда не мстят за себя, даже если их оскорбляют, обманывают, проклинают или обрекают на смерть. Но Всевышний не прощает обидчика. Потому я умоляю Его пощадить тебя, моего несмышленого сына, который обрек на смерть Его слугу и этим совершил тяжкий грех. TЕКСT 49ити путра-кртагхена со 'нутапто маха-муних свайам випракрто раджна наивагхам тад ачинтайат Tак сокрушался о случившемся мудрец. Он горевал о неразумности собственного сына. К поступку же царя йог остался совершенно равнодушен. TЕКСT 50прайашах садхаво локе параир двандвешу йоджитах на вйатханти на хршйанти йата атма 'гунашрайах Мудрые безразличны к двойственности иллюзорного мира - к почету и бесчестию, к потерям и приобретениям, - ибо пребывают в вечном безмятежном Покое. |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |