Я пренебрег наказом Всевышнего почтительно относиться к брахманам, потому меня ожидает беда. И чем скорее она придет, тем быстрее я смогу искупить свой грех. Я навсегда запомню этот урок.
Пусть все мое царство, моя власть и мои богатства будут истреблены огнем гнева брахмана, дабы впредь я не совершил такой грех снова.
TЕКСT 4
са чинтайанн иттхам атхашрнод йатхамунех сутокто нирртис такшакакхйах са садху мене на чирена такшака- налам прасактасйа виракти-каранам
Вскоре до царя дошло известие о том, что сын мудреца проклял его, приговорив к смерти от укуса летучего змея. Царь принял это проклятие как благословение и совершенно охладел к царским обязанностям.
Он отказался принимать пищу и сел на берегу священной Ганги. Там он мыслями погрузился в служение стопам Всевышнего, отвергнув другие занятия как никчемные.
TЕКСT 6
йа ваи ласач-чхри-туласи-вимишра-кришнангхри-ренв-абхйадхикамбу-нетри пунати локан убхайатра сешан кас там на севета маришйаманах
Ганга, чьи воды несут листья туласи и смешаны с пылью с лотосных стоп Господа, способна облагодетельствовать все три мира и даже владыку вселенной Шиву. Всякий, кому суждено умереть, должен искать прибежище у этой реки.
Итак, доблестный потомок Пандавов решил провести на берегу Ганги остаток своих дней в посте и молитве лотосным стопам Господа - нашей единственной надежде на спасение. Tак, окончательно порвав с миром, он дал обет отшельника.
В это же время многие мудрецы в сопровождении учеников - святые, которые одним своим присутствием способны превратить любое место в святилище, прибыли туда, чтобы поклониться священной реке.
Были там и другие святые, боги, цари и правители высших планет. Когда, собравшись вместе, они приблизились к императору-отшельнику, он приветствовал их низким поклоном.
Парикшит сказал: О достойнейшие, я полагаю, мне повезло больше других царей, ибо я имею возможность лицезреть вас, хотя вы избегаете общения с сильными мира сего, считая их деятельность нечистотами.
Милосердный Господь избавил меня от привязанностей к суетному, явившись ко мне в виде брахманского проклятия.
TЕКСT 15
там мопайатам пратийанту випра ганга ча деви дхрта-читтам ише двиджопасрштах кухакас такшако ва дашатв алам гайата вишну-гатхах
Отныне я всецело уповаю на Его милость и призываю в свидетели мать-Гангу. Мое сердце принадлежит лотосным стопам Господа. Пусть летучий змей или другое невиданное чудовище, созданное брахманом, ужалит меня. Единственное, о чем я молю - до последней минуты слушать о чудесных играх Господа.
Вновь и вновь выражая почтение вам, я прошу: если мне суждено снова родиться в бренном мире, пусть я всегда буду помнить о Всевышнем, никогда не покину общество Его слуг и не причиню боль другим существами.
Перед уходом Парикшит отрекся от престола и передал власть сыну, и сейчас его ничто не беспокоило. Он сидел на южном берегу Ганги, супруги океана, лицом к северу на подстилке из священной травы куша, корни которой были направлены на восток.
Он решил не покидать того места до самой смерти - до исполнения брахманского проклятия. Небожители, узнав об этом, прославляли царя, осыпали землю цветами и били в небесные барабаны.
Присутствующие там мудрецы, которые всегда радуются, когда человек отдает себя служению Всевышнему, одобряли решение царя и славили его:
TЕКСT 20
на ва идам раджарши-варйа читрам бхаватсу кришнам саманувратешу йе 'дхйасанам раджа-кирита-джуштам садйо джахур бхагават-паршва-камах
О великий потомок Пандавов, что были друзьями Самого Шри Кришны! Как прекрасно, что ради служения Господу ты отрекся от престола, украшенного шлемами многих царей.
В это мгновение из леса появился юный сын Вьяса-девы по имени Шука, который странствовал по Земле, умиротворенный и безразличный ко всему окружающему. На нем не было одежд, поэтому нельзя было определить - мирянин он или отрешенный подвижник. За ним бежали дети и выкрикивали ему вслед насмешки.
TЕКСT 26
там двйашта-варшам су-кумара-пада-карору-бахв-амса-капола-гатрам чарв-айатакшоннаса-тулйа-карна субхрв-ананам камбу-суджата-кантхам
Ему было шестнадцать лет. Его ноги, руки, ладони, бедра, плечи, лоб и остальные части тела были прекрасно сложены. Большие глаза и темные брови, высоко посаженные нос и уши делали его лицо необычайно привлекательным, а складки на шее напоминали изгибы морской раковины.
На его широкой выпуклой груди выделялись ключицы, пупок был глубоким, а живот пересекали изящные линии. У него были длинные руки, а вьющиеся волосы ниспадали до самых плеч. Его тело было таким же темным, как тело Кришны.
Его юношеская красота и обаятельная улыбка очаровывали женщин. По особым признакам мудрецы определили, что их гость - необыкновенная личность. Они в почтении поднялись со своих мест и поклонились.
Парикшит, которого называли также Вишнуратой - кого защищает Вишну - тоже склонил голову, приветствуя гостя. Тогда собравшиеся пригласили Шукадеву занять почетное место на возвышении, а женщины и дети отступили от него.
В окружении небожителей, мудрецов и святых Шукадева сиял как Луна среди звезд. Все были очарованы его красотой и величием и единодушно называли его мудрейшим из мудрых.
Ему предложили самое почетное место в собрании - место учителя - и он безмолвно занял его. Тогда царь, смиренно сложив ладони, обратился к нему с вопросом.
Парикшит сказал: О великий, своим присутствием ты обратил берег Ганги в святилище. Земля, которой коснулись твои стопы, стала священной. Любой царь, каким бы могуществом не обладал, сочтет за милость быть твоим слугой.
Просто вспоминая о тебе, смертный освящает свое жилище. Какая же удача выпала на долю того, кто лицезреет тебя, прикасается к твоим стопам и разговаривает с тобой!
Господь Кришна ниспослал мне тебя, чтобы доставить радость Своим братьям Пандавам и помочь мне в трудный час - как Он делал это, когда спасал от невзгод моих великих предков.
Тебя ничто не связывает с бренным миром. Говорят, ты задерживаешься в доме мирянина лишь на время, которого едва хватает, чтобы подоить корову. И все же я смиренно прошу тебя: не покидай меня, не ответив на все мои вопросы.