Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Б. СТЕЧКИН. ОДНО АРИФМЕТИЧЕСКОЕ НЕСООТВЕТСТВИЕ В "ВОЙНЕ И МИРЕ"

Светлой памяти Э. Е. Зайденшнур

Цель настоящей работы - представить попытку анализа одного арифметического несоответствия в тексте романа "Война и мир". Речь пойдет о следующем отрывке из главы XIX, первой части, третьего тома.

"Пьеру было открыто одним из братьев-масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.

В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: "Зде мудрость есть; иже имать ум, да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть".

И той же главы в стихе пятом: "И даны быша ему уста глаголюща ведика и хульна; и дана бысть ему область тво-рити месяц четыре-десять два".

Французские буквы, подобно еврейскому числоизображе-нию, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:


Написав по этой азбуке цыфрами слова L'empereur Napoleon (император Наполеон) выходит, что сумма этих чисел равна 666-ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux (сорок два), т. е. предел, который положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666-ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812-м году в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, т. е. Наполеона, и на основании тех же изображений слов цыфрами и вычислениями старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответ на этот вопрос: L'empereur Alexandre? Le nation Russe? (Император Александр? Русский народ?) Он счел буквы, но сумма цыфр выходила гораздо больше или меньше 666-ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя Comte Pierre Besuhoff, сумма цыфр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставил z вместо s, прибавил "de", прибавил article "le" и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhof (русский Безухов) и, сочтя цыфры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает "е", то самое "е", которое было откинуто в article пред словом l'emperuer. Откинув точно так же, хотя и неправильно "е", Пьер получил искомый ответ Г Russe Besuhof, равное 666-ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с таким великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усомнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'russe Besuhof, все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию" (Соч. гр. Л. Н. Толстого (изд. 6-е), ч. 7, М. 1886 г., с. 109 - 111).

Основные вопросы, которые порождает этот отрывок, состоят в следующем. Сразу бросается в глаза, что в ряду очислованных букв отсутствует j, но и помимо этого в немалое смущение вводит непосредственная числовая проверка:


Можно подумать, что недостающая пятерка есть "е", отброшенное от артикля, когда б не замечание самого Льва Николаевича со страницы 111: "5 означает "е", то самое "е", которое было откинуто в article пред словом l'empereur". А это и составляет основное арифметическое несоответствие - в словах l'empereur Napoleon отсутствующее "е" как бы считается, а в словах Prusse Besuhof - определенно нет. Таким образом возникает потребность к разрешению этого явления.

В связи с этим нельзя не вспомнить одно рассуждение Шкловского, по мнению которого (В. Шкловский. Матерьял и стиль в романе Льва Толстого "Война и мир", "Федерация", М. с. 116-117), именно сюжет со звериным числом послужил причиной перемен фамилии Пьера, с Безухий или Безухой на Безухов, в процессе написания романа. Он пишет, что "суффиксы "ий" или "ой" давали значительно большие числа и поэтому были заменены суффиксом "ов"; и обосновывает это следующими подсчетами. L'russe Be-suhy = 760, L'russe Besuh = 760-150 = 610, L'russe Besuh + of = 610+56 = 666. Подсчеты Шкловского хорошо логически подтверждают его мысль, но не поддерживаются текстологическим анализом текстов Толстого, ни разу не употребившего даже "Besuhy".

Н. Н. Апостолов в своей книге (Лев Толстой над страницами истории. Комиссия по ознаменованию столетия со дня рождения Л. Н. Толстого. М. 1928 г., с. 127, 139-140) пишет: "В примечаниях к своему тексту Богданович дает и подробные ссылки на Апокалипсис и цифровые данные, приводимые Толстым в романе, и надо думать, что эти данные нашего историка послужили исходным моментом для Толстого при воспроизведении "звериного числа" Пьера".

На арифметическое несоответствие и на примечания Богдановича указывает также Эдгар Лерман (Edgar Lehrman, A guide to the Russian texts of Tolstoi's War and Piace, Ardis/Ann arbor, 1980, с 110, 226).

Наконец, арифметическое несоответствие и отсутствие j были также подмечены автором - Б. С. Стечкин. Арифметическая ошибка в "Войне и мире". "Квант", 1989, № 10, с. 27.

В Яснополянской библиотеке Л. Н. Толстого среди прочих его книг об Отечественной войне 1812 года имеется следующая книга: Богданович М. И. История Отечественной войны 1812 года, по достоверным источникам. Т. 1 - 3. СПб., 1859-1860. Известны несколько мест этой книги, практически дословно использованных Толстым в тексте романа. В ряде случаев такие параллельные места отмечались замечаниями либо пометами на полях яснополянского экземпляра. Так вот в первом томе этого трехтомника Богдановича на с. 92 написано:

"В 1811 году явилась комета. "Не к добру эта звезда, - говорили у нас, - она пометет русскую землю". Открылось обширное поприще воображению: рассказывали о небесных знамениях, предвещавших нечто чрезвычайное, полагали, что настало время Страшного Суда Божия. В самом имени Наполеона, переложенном в цифры, по еврейскому счислению, мнили отыскать зверя (Антихриста), означенного в Апокалипсисе числом 666; а как в другом месте Апокалипсиса определен был предел славы этого зверя числом 42, то надеялись, что 1812 год, в котором Наполеон имел от рода 43 года, будет временем его падения (24). Упоминаем об этих толках единственно для того, чтобы представить верную картину тогдашнего времени. Она может послужить к получению ясного понятия о духе русского народа. Немногие у нас надеялись на успех войны против Наполеона, но все до единого готовы были вооружиться, по слову Царя, в защиту оскорбленного отечества".

Рабочий вариант текста
Рабочий вариант текста

В свою очередь, на с. 434-435 того же тома приведено следующее примечание к этому тексту.

"(24) Прилагаем исчисление, выведенное из Апокалипсиса св. Иоанна Богослова, где находится следующее пророчество:

В главе 13-й, стихе 18-м: "Зде мудрость есть, иже имать ум, да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот-шестьдесят-шесть".

И той же главы, в стихе 5-м: "И даны быша ему уста, глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область тво-рити месяц четыре-десять-два".

Как в имени и титуле зверином, кои на французском языке изображаются сими словами: L'Empereur Napoleon, так и в числе четыре-десяти-двух, кои на оном же языке пишутся словами: quarante deux, находится оба раза число 666, которое определено в упомянутой главе, стихе 18-м Апокалипсиса.

Французские буквы, подражая еврейскому числоизобра-жению, по которому десятью первых букв, означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:


А ИЗ ЭТОГО ВЫХОДИТ СЛЕДУЮЩЕЕ:


Из приведенной таблицы видно, что "е", не написанное в артикле пред словом Empereur, учитывается и что среди очислованных букв так же отсутствует буква j.

Таким образом, со всей определенностью можно сделать вывод, что текст примечания из книги Богдановича представляет собой параллельное место к роману Л. Н. Толстого "Война и мир". К сожалению, текст этого примечания дан без какой-либо ссылки, хотя язык его явственно разнится с четким "генеральским" стилем изложения Богдановича; представляется, что язык примечания ближе языку 18-го века, нежели середины 19-го.

Попытаемся теперь реконструировать ту последовательность наиболее этапных вариантов, по которой автор пришел к окончательной версии. В этих целях были просмотрены ряд рукописей, корректур и отдельных изданий романа. К каким же выводам приводит проделанный текстологический анализ?

Сюжетный замысел эпизода со звериным числом возник на самой ранней стадии подготовки романа.

Всюду при арифметических подсчетах Л. Н. Толстой пользовался системой очислованных букв латинского алфавита без буквы j, то есть в точности такой системой букв, которая приведена в примечании из книги Богдановича и которая, в конечном итоге, воспроизведена в романе.

Предпринимались неоднократные попытки дать словесное описание кодировочной таблицы, нереализованные, видимо, из-за наличия исключаемой буквы.

Все предварительные словосочетания с фамилией Пьера были условными - ни одно из них не давало в точности звериное число 666. Приведем здесь список всех слов вместе с их численными значениями, которые фигурируют в словосочетаниях из просмотренных записных книжек, черновиков, рукописей и корректур. Bezochof - 284, Bezuhoof - 391, Besuchoff - 280, Besuchof - 274, Bezouchof - 394, Bezouhof - 391, Bezuhof - 341, Besuhof - 271, Besuhoff - 277, Bezouhoff - 397, Bezouchoff - 400, Bezochof - 284, Besouchof - 324, Besouchoff - 330, Besochoff - 220, Comte - 188, Pirre - 234, Pierre - 239, russe - 375, Г - 20, le - 25. Уже из этого списка видно - сколь не просто было подобрать подходящую комбинацию. Сами же предварительные комбинации так же были многочисленны и разнообразны: P[ierre] B[esouchoff] - 569, Pierre Besuchoff - 519, Pierre de Besuhoff - 525, Pierre Besochoff - 459, Pierre Besouchoff - 569, Comte Pierre Besouchoff - 757, Comte Pierre Besochoff - 647, Le Russe Besuhof - 671.

Окончательный текст эпизода присутствовал уже в первом издании и менялся в последующих только стилистически. К сожалению, сохранилась лишь первая корректура первого издания и не обнаружены последующие гранки к первому изданию.

Впервые словосочетание l'russe Besuhof появляется только при правке корректуры первого издания "Войны и мира", то есть в декабре 1867 года. Как это ни удивительно, но окончательное, арифметически верное завершение этот эпизод получил в самый последний момент. Все это свидетельствует в пользу необычайной настойчивости, с которой Л. Н. Толстой последовательно реализовывал все более ясные формы этого сюжетного фрагмента, задуманного им фактически изначально.

В подтверждение этих выводов приведем основные этапы создания фрагмента с Пьером и звериным числом.

Поначалу "Смутно представлялось ему 666 и Pierre de Besuhoff" (14. 132). Но уже в первой полной редакции романа фигурировал следующий небольшой эпизод.


"- А это вы знаете? - сказал он пиша ряд цифр. Он объяснил, что все цифры имеют значение букв и что по этому счислению написать 666 - выйдет: PEmpereur и 42. И рассказал предсказание Апокалипсиса. Наташа долго с горячечно устремленными глазами смотрела на эти цифры и поверяла их значение.

- Да, это страшно, - говорила она, - и комета" (Первая завершенная редакция романа "Война и мир". "Наука". М. 1983, с. 620. Рукопись 107).

Быть может, маленькой Наташе и страшно, но читателю не все понятно и не совсем страшно. Кроме того, имелся замысел:

"P[ierre] постоянно думает, что ему предназначено совершить великое, решает убить Бонапарта, п[отому] ч[то] P[ierre] Bfesouchoff] 666. И попадает под [1 слово неразборчиво] и потом спасается масонством" (13. 37).

В развитие этого замысла появился вариант с подсчетом:

"Кроме того, предсказание из Апокалипсиса о 666ти и погибели Бонапарта в России, поразило Pierr'a. Он тайно запершись в комнате и никому не говоря и стыдясь как преступления, делал вычисления над своим именем и Pierre Besochoff выходило 666, и он надеялся быть орудием погибели Бонапарта" (рук. 138 к т. 3. Ч. 1 (наборная рукопись). 1 л. Пагин.: 1388, 90. Рукой С. А. Толстой. Вся страница перечеркнута).

Достаточно переработанный вариант этого текста составил следующий кусок первых гранок корректуры первого издания романа.

"Один раз сидя дома за книгой Пьер написал латинскую азбуку, подписал под ней цифры, и этими цифрами изобразил свое имя точно также как изображено было имя Наполеона. Он написал: Comte Pierre Besouchoff, счел сумму цифр и число вышло больше 666-ти. Изменив орфографию своей фамилии и написав Besochoff, к удивлению своему он нашел, что значение Comte Pierre Besochoff, было тоже равно 666" (рук. 141 к т. 3. Ч. 1 (корректура). 2 л. Пагин.: 63, 43, 53, 44. Типографский текст с правками Л. Н. Толстого и др. Корректура т. 4. Ч. 1 первого издания).

В свою очередь эти гранки подверглись большой правке. Во-первых, вычеркнуто предложение о латинской азбуке, следуя которому получался бы полный алфавит, т. е. с буквой j. А во-вторых, начата подгонка фамилии под звериное число. Правка Толстого имеет три слоя, которые он почти точно описывает сам в изучаемом нами фрагменте: "Он, изменив орфографию, поставил z вместо s, прибавил "de", ... и все не получал желаемого результата". Так все и было на самом деле, только so заменялось на zu, а после того как и прибавка de не дала желаемого результата, Лев Николаевич взял отдельный лист бумаги, на котором начал производить арифметические вычисления с целью окончательного подбора нужной комбинации. Мы воспроизводим здесь лист этих вычислений, по счастию, сохранившийся рядом с указанной страницей корректуры (рук. 141 к т. 3. Ч. 1 (вставка к корректуре). 1 л. к гр. 45), и его смысловую реконструкцию.

И после этого в корректуре появляется третий слой правки - производится замена "Comte Pierre Besochoff" на "l'russe Besuhof". Так возникло окончательное решение.

Видимо на какой-то из следующих стадий вычеркнутое словесное описание кодировочной таблицы было заменено ею самою, но соответствующие гранки не обнаружены - гранки с окончательной версией вряд ли возвращались из типографии - и теперь можно лишь надеяться на обнаружение каких-нибудь специализированных собраний или альбомов корректур.

Вычисления
Вычисления

Вычисления
Вычисления

Теперь укажем, как этот весьма частный и локальный текстологический анализ может приводить к более общим заключениям. Обратимся к сравнительно недавнему изданию, известному под названием "Первая завершенная редакция романа "Война и мир" ("Наука". М. 1983), и отметим связанные с ним некоторые факты. Во-первых, имеются расхождения в датировке окончания текста "Первой завершенной редакции" - от начала 1867 г. до конца 1867 г. (см. с. 7, 10 указанного издания); во-вторых, возникают естественные сомнения в корректности целостности "Первой завершенной редакции" - рассматривался ли самим автором этот текст как единое законченное произведение; в-третьих, явно недостаточно вскрыт механизм использования этого текста Толстым в процессе подготовки первого издания романа. В связи со всем этим рассмотрим следующий отрывок из первой редакции.

"30-го Пьер, проспавший накануне 26-го, проснулся и увидал, что вокруг него все укладывается, и в его доме тоже. Он сел и стал считать 666, l'Empereur Napoleon Hl'Russe Besuhoff было тоже 666. Долго он сидел, передумывая и передумывая, и когда он встал, он твердо решился оставаться в Москве и убить l'Empereur Napoleon, виновника всех злодеяний. Иногда изредка на него находили минуты сомнения, и, боясь этого, он поехал к графу Растопчину узнать об общем ходе дел. Он нашел графа счастливым: все l'Empereur Napoleon et le Russe Besuhoff было равно 666" (Первая завершенная редакция романа "Война и мир". "Наука". М. 1983, стр. 701. Рукопись 107; ГМТ, папка б/н инв. № 9194/188, п. 43 об.; см. также (14, 374, сноска).

Примечательно, что даже в одном небольшом фрагменте исчисляемые словосочетания написаны по-разному. В ином месте той же рукописи оставлено по-старому - без "Russe" - см., напр., с. 705. Исходный текст этого фрагмента записан рукой С. А. Толстой с последующими многослойными исправлениями и перечеркиваниями рукой Л. Н. Толстого. В частности, оба словосочетания с "Russe" имеют размашистые исправления - оба раза в фамилии, оставленной, кстати, с двумя "ff". Это дает основания сделать вывод, что, если словосочетание с "Russe" возникло впервые в корректуре (декабрь 1867 г.), то после этого "Russe" было внесено в рукопись 107 как исправление. Последнее в некоторой мере дает представление об авторском отношении к рукописи 107, а именно как рабочему тексту-конспекту окончательной версии романа. В свою очередь это косвенно поддерживает концепцию композиционной и авторской целостности всей Первой завершенной редакции романа "Война и мир".


"Русский историк не упустит ни одной черты касательно свойств народа и духа времени. Он не просмотрит ни предвещаний, ни признаков, ни самых догадок о случившихся несчастиях. И тогда-то в описании его увидим мы, как наяву и будто в сию самую минуту, как постепенно унывает Отечество наше, как слышатся отдаленные стоны громов находящей тучи, как дивные знамения в небесах являются, как растекается тайный шепот предчувствия о будущем великом горе и цепенеют сердца людей среди мнимого спокойствия" (Ф. Н. Глинка. О необходимости иметь историю Отечественной войны 1812 года. См.: Ф. Глинка. Письма русского офицера. М. "Воениздат". 1987, с. 275-276. Прямых указаний на использование книг Ф. Глинки Толстым не имеется, но через посредство косвенных подтверждений теперь принято считать, что Толстой использовал книги Ф. Глинки в ходе работы над романом). В соответствии с этим попытаемся представить исторические реалии, послужившие (либо могущие послужить) формированию исследуемого сюжетного эпизода. Причем под историческими реалиями понимаются не только реальные исторические события с их документальными и достоверными подтверждениями, но и явления более широкие - прежде всего социологические, - такие, например, как общий стиль соответствующей среды в данную эпоху, наконец, явления иррациональные, чувственные - наиболее сложно детерминируемые и анализируемые, но более всего сцепленные с самим творчеством. Поэтому основной исторической реалией считаем авторскую фантазию - уже с первоначальных редакций романа указывается на упомянутый замысел. Текстологический анализ подтверждает, что сюжетно-логический замысел изучаемого эпизода был устойчивым и не случайным. Авторское упорство имело под собою веские основания.

Прежде всего полезно напомнить общеупотребительный тогда смысл понятия антихриста. Представление об антихристе возникло еще в первые времена христианства как понятие о посланном дьяволом лице, которое должно появиться незадолго до второго пришествия Христа на землю и сосредоточить все зло, существующее на земле, для борьбы против христианской церкви. В конце концов этот посланник сатаны будет побежден вновь явившимся на землю Христом. Антихриста пытались видеть многократно и во многих, видели его и в Наполеоне I в 1805 г. Наконец, звериное число 666 приурочивалось и к Наполеону III (Энциклопедический словарь. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон, С.-Петербург, 1893-1907. Том I. Кн. 2, с. 846. Всюду далее - ЭС с указанием номеров тома, книги и страниц).

Одним из вдохновителей первых пророчеств о Наполеоне, ставших известными в России, был... сам Наполеон! В 15 номере "Вестника Европы" за 1802 год появилась небольшая заметка Н.М.Карамзина - "О похитителях", где он полемизирует с автором статьи из "Bulletin de Paris"; статья, по словам Карамзина, "обратила на себя общее внимание. Суть французской статьи в том, что похитителями должно именовать одних бунтовщиков, беззаконно всходящих на престол, а не героев, которые присваивают себе власть только для блага сограждан, вводят порядок там, где была анархия, и делаются отцами народов. Далее Карамзин замечает нечто весьма существенное. "Издатель сего журнала есть, как известно, важный человек в республике; он недаром поместил такую статью - и лондонские журналисты называют ее манифестом, уверяя, что Бонапарте хочет объявить себя галльским императором, надеть корону на голову, сделать ее наследственною и быть начальником новой династии". Это ли не зондаж и самопророчество к 1804 году, к тому, чтобы, выхватив корону из рук Пия VII, самокороноваться. Эта и две предыдущие статьи Карамзина в том же "Вестнике Европы" за 1802 год в номерах 1-м - "Всеобщее обозрение" и 12-м - "Приятные виды, надежда и желания нынешнего времени" своим содержанием описывают ситуацию Европы тех лет и в историческом смысле наилучшим образом как бы предваряют начало романа "Война и мир", с первых строк исполненного ожиданием - становится ясно, как сюжетная завязка сцеплена с исторической - в первых же фразах Бонапарт именуется антихристом.

В уже приведенной цитате из Богдановича указывается на широкую распространенность мистических отношений к Наполеону. Подтверждает это и прижизненный биограф Л.Н. Толстого - П. Бирюков, который во втором томе своей биографии Толстого (Лев Николаевич Толстой. Биография. Сост. П. Бирюков. Издание "Посредника", № 716. Том 11, Москва. 1908, с. 30-31) приводит замечание В.Зелинского: "Известный впоследствии партизан, артиллерии капитан Фигнер, с самого начала отечественной войны отличался фанатической ненавистью к Наполеону, имевшую даже мистический оттенок, что было тогда в моде; он ежедневно ходил по церквам и со слезами молился Богу об избавлении России от чудовища" (В.Зелинский. Критич. литер, о Толстом. Ч. V, с. 225).

Есть указание на это и еще в одной книге из тех, которыми пользовался Л.Н.Толстой во время работы над романом "Война и мир": Радожицкий И. Походные записки артиллериста с 1812 по 1816 год артиллерии подполковника И.Р. ТТ. I - IV. М. 1835. (16.143.) Из текста финансового счета видно, что эта книга поступила Толстому 15 августа 1863 г. (4 тома - 4 руб.). (16.153.) Свои записки Радожицкий начинает словами: "Наполеон, с высоты престола своей воинственной монархии, разсевал ужас по всей Европе. Имя его приводило в трепет не только Немецкую чернь, но и Русскую, которая не иначе о нем разумела, как об Антихристе, по сходству имени его с апокалипсическим Аполлио-ном. Он был камнем преткновения для Русских мудрецов". Есть в книге и эпизод с офицером, который ссылаясь на Апокалипсис, все твердил о Наполеоне как об антихристе, а после вторжения французов "стращал нас скорым светопреставлением" (Радожицкий И. Ibid, Т. I, с. 16-17).

Характеризуя своеобразную походку Наполеона, Глинка писал: "Замечаете ли вы поступь его, довольно мерную, но тяжелую? Это тяжелое ступанье по земле, которую он как будто хотел раздавить, замечали в нем издавна. И это-то подавало повод находить черту сравнения с апокалипсическим Аполлионом, которому народное предание придает также ноги крепкие, походку тяжелую. Эта же черта замечается и в описании Мамая, другого предводителя нашествия на Россию!" (Ф.Н. Глинка. Очерки Бородинского сражения. Ibid, стр. 313-314.)

При подготовке ответа ленинградскому математику Депману Э.Е.Зайденшнур отметила, что о зверином числе 666 говорится и в архипастырском послании от Верховного святителя Белокринницкой митрополии ("Русский вестник", 1867, кн. V).

"После этого неудивительно, что начетчики церковных книг и грамотеи, особливо в низком слое народа, делали различные применения к обстоятельствам того времени, переводили буквы имени Наполеона в цифры и выводили заключения, утешительные для России. Иногда следствием их выкладок, довольно затейливых, бывали слова: "Солнце познает запад свой!" Это относили к народам нашествия и Наполеону; иногда делали толкования на слова: "В те дни восстанет князь Михаил и ополчился за людей своих (на Го-га и Магога)!" И проч. Можете вообразить, какую народность, какую огромную нравственную силу давало все это в то время новому Главнокомандующему!" (Ф.Н. Глинка. Очерки Бородинского сражения. Ibid,стр. 286.) A'propos: не оттого ли в первых вариантах рукописи романа Пьер производил вычисления, запершись и сильно стыдясь, что распространено такое было "особливо в низком слое народа".

Широко распространенные мистические настроения с началом войны усиливаются особенно: "Если огни в полях, курение дыма и шум от шествия ратей недостаточны были навеять на людей той годины важные и таинственные мысли о временах апокалипсических, то всеобщее переставление лиц и вещей - переставление гражданского мира - должно было непременно к тому способствовать. Неаполь, Италия и Польша очутились среди России! ...Всеобщее перемещение мест, сближение отдаленностей не показывало ли какого-то смещения языков, какого-то особенного времени" (Ф.Н.Глинка. Очерки Бородинского сражения. Ibid, стр. 284). "При тогдашних обстоятельствах имя Багратиона [Бог-рати-он] для Русских заключало в себя какое-то таинственное знамение против апокалипсического имени Наполеона, как доброго гения против демона" (Радожицкий И. Ibid, Т. I, стр. 101). О широкой распространенности мистических настроений в то время см. также уже цитированные стр. книги Апостолова.

Итак, неоспоримо наблюдается устойчивость и распространенность суеверий и мистических настроений в отношении к "надменному успехом исполину". Ужели эта волна мистики поддерживалась и питалась исключительно обращением слухов и страхом пред "питомцем ужасов безвластия и брани" - этим тираническим последом зарвавшейся революции? Эти характеристики Наполеона почерпнуты из стихотворений: "Государыне императрице Марии Феодоров-не" и "Императору Александру" (В.А. Жуковский. Полн. собр. соч. СПб. Издание А.А. Каспари, 1902 г. Т. I, стр. 2, 4); а революция понимается как "безумно-губительное усилие перескочить из понедельника прямо в среду" (ibid, т. II, стр. 523 - не подобные ли сентенции объясняют отсутствие полных изданий В.А.Жуковского?). Чистые и ясные мысли Карамзина и Жуковского четко показывают, что был круг людей, не поддавшихся мистическим настроениям, людей, думающих серьезно и пытающихся проникнуть в истинную, глубинную суть явлений матерьяльных и духовных - то были аристократы духа. Их-то более "низкого слоя народа" и стеснялся Пьер.

Благодатной почвой, питающей это все-таки достаточно общее состояние, отчасти явилась черезвычайная распространенность мистической литературы в среде русской читающей публики в период с конца XVIII в. по двадцатые годы девятнадцатого. В немалой степени это было достигнуто тщанием известного мистика, директора Библейского Общества в России - Александра Федоровича Лабзина (1766 - 1825), который множество западных мистических книг перевел на русский и издал в России (Л.Н.Толстой поминает А.Ф. Лабзина трижды в материалах подготовки к роману "Декабристы" (17.457, 462, 573, 584; 55.333). А.Ф. Лабзин, известный масон, автор трудов мистического содержания, издатель "Сионского вестника" и вице-президент (конференц-секретарь, 1799 - 1818) Академии художеств, с мая 1823 г. жил в ссылке в Симбирске, где и умер 26 января 1825 г. Об А.Ф. Лабзине в Симбирске Толстой мог прочесть в "Русском архиве" (1866, № 6) и очерке П.Бессонова, и в воспоминаниях М.А. Дмитриева (М.А. Цявловский. Комментарии к "Декабристам", см. 17.584). Особый успех выпал на долю 30 книжек, изданных им в 1806 - 1815 гг. под общим именем "Угроз Световостоков". Они стали любимым чтением в благочестивых семьях; в светских гостиных говорили о помощи ближнему по советам "Световостокова"; от его имени поступали крупные пожертвования в медико-филантропический комитет (ЭС. Том XVII. Кн. 33, с. 176-177). В действительности это издание представляло собой сочинения немецкого мистического писателя - Юнга-Штиллинга (1740 - 1817), в жизни которого случился момент, имеющий прямое отношение к эпизоду с Пьером.

"События во Франции, которые он мог наблюдать... довершили болезненно-фантастическое метание его мысли. Сопоставляя текущие события с библейскими пророчествами, он увидел в них апокалипсическое исполнение последних и счел себя призванным к борьбе с этим духовным переворотом". И эти слова не о Пьере! Они суть отражение одного из существенных жизненных моментов Юнга (ЭС. Том XLI. Кн. 81, с. 391). Этот реальный момент не только выступает очевидной сюжетной параллелью с эпизодом и самим характером Пьера, но объясняет появление первых толкований Наполеона антихристом задолго до начала Отечественной войны. Л.Н.Толстой знал про Юнга-Штиллинга - дважды он фигурирует в рукописях к ранним редакциям романа как персона, обсуждаемая в салоне Анны Павловны Шерер.

"...стал говорить о предсказаниях Юнга Штиллинга, о значении апокалипсического числа четыре тысячи четыреста сорок четыре и о том, что в апокалипсисе предсказано явление Наполеона и что он есть антихрист [зачеркнуто: Pierre, уже готовившийся сделать масонский знак сочинителю, раздумал, услышав эти рассуждения. "Я спрошу в своей ложе благодетеля", подумал он.]" (13. 601-602. № 86 (рукопись № 85, Т. I, И, VI - VII).

"У Анны Павловны J. Maistre. Все держится печаль о легитимизме. Кат [одические государи] царствуют долго. Монета, университеты, библейское общество Юнга-Штиллинга, старики" (13. 687. № 100 (рукопись № 89, Т. II, Ч. 3., VIII). Поминал о Юнге и Карамзин: "Confessions de J. - J.Rousseau", "Stillings Jugendgeschichte" и "Anton Reiser" предпочитаю я всем систематическим психологиям на свете (Н.М. Карамзин. Письма русского путешественника. Избр. соч. "Худ. лит.", М - Л. 1964, Т. I, с. 136).

На прямую связь Юнга с русскими корреспондентами указывает в своих записках И.В.Лопухин (И.В.Лопухин, Лондон, 1860, с. 208; несколько иное издание этой книги было у Л.Н. Толстого). Примечательно отношение Лопухина - мистика и автора Катехизиса франкмасонства - к частным проявлениям мистичности, различного рода предсказаниям: "...смесь мрака с некоторыми отсвечиваниями просвещения. Соединение такое весьма возможно, от слияния беспрестанных действий бесчисленных посредств на неизмеримой лестнице света, и глубоких впечатлений тьмы. А потому не всякий - предсказатель и правды, самым лучем света открываемой, есть всегда святой - просвещенный: и сколько ни справедливо отвергать возможность истинных предсказаний, столько ж не благоразумно и вредно уважать всякое предсказание и на нем основываться" (ibid, с. 84)

Из конкретных проявлений мистического отношения к Наполеону укажем то, где в имени его посредством арифметических выкладок старались отыскать звериное число. Образчик подобных выкладок можно найти в письме дерптского профессора Гецеля к Барклаю-де-Толли:

"Ваше Высокопревосходительство! Если бы можно было вселить в Императорское российское воинство то уверение, что оно Провидением избрано к прекращению в нынешнем 1812 г. тех бедствий, кои Наполеон навлек на всю Европу, то сие усугубило бы бодрость духа и облегчило бы одержание победы.

Таковое уверение может произведено быть в действие чрез прилагаемое при сем кабалистическое изъяснение двух мест Апокалипсиса св. апостола Иоанна, т.е. главы 13, стихов 18-го и 5-го, если полковые священники благоразумно разгласят оное.

А каким образом сие всячески достопамятное изъяснение должно быть в войске разглашенно, - раздачей ли печатных листов на российском языке, - или только изустным от духовенства внушением, то предоставляю Вашему благоусмотрению.

На всякий же случай прошу Ваше Высокопревосходительство быть уверенным, что мое намерение есть благое и патриотическое, кое осмелился я предоставить в уповании, что не будет осуществлено ни от Его Императорского Величества, ни от Вашего Высокопревосходительства.

Самое объяснение.

В Апокалипсисе Св. Иоанна Богослова находится одно пророчество о падении Наполеона в сем 1812 г., а именно на следующих местах.

В главе 13-й, стихе 18-м: Зде мудрость есть; иже имать ум, да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть.

И той же главы в стихе 5-м: И даны быша ему уста, глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область тво-рити месяц четыре десять два.

Как в имени и титуле зверином, кои на французском языке изображаются сими словами "L'Empereur Napoleon", так в числе четыре десяти двух, кои на оном языке пишутся словами "quarante deux", находится оба раза число 666, которое определено в помянутой главе, стихе 18-м Апокалипсиса.

Французские буквы, подражая еврейскому числоизооражению, по которому десятью первых букв, означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:


Итак Наполеон есть тот зверь, который в Апокалипсисе числом 666 означается и коего веку предел положен числом 42-х, ибо в нынешнем году число лет его от роду есть точно 42".

Это письмо впервые (по словам издателя) опубликовано в книге - Н. Невзоров. Исторической очерк управления духовенством военного ведомства в России. СПб., 1875, с. 94 - 96. В библиотеке им. В.И. Ленина эта книга хранится под шифром И 301/356.

Теперь становится ясно, что Богданович, широко пользовавшийся военными архивными материалами, воспроизвел в своих примечаниях именно текст письма Гецеля, и при том весьма точно. Стало быть, в конечном итоге выходит, что имеется параллель фрагмента романа с письмом Гецеля.

По существу содержания письма Гецеля естественно поинтересоваться причинами, по которым из алфавита выкинута именно буква j, а также истоками числовых осмыслений букв - имеются ли какие-либо основания помимо конкретики выражения "L'Empereur Napoleon", к тому чтобы использовать именно такой алфавит с именно такими числовыми значениями букв? Оказывается, некоторые объективные основания имеются. Из истории изменений латинского алфавита известно, что первоначально он состоял лишь из 20 букв, постепенно приобретая новые, причем буква j была одним из последних приобретений и утвердилась окончательно лишь в эпоху Возрождения. К этому профессор Крис Тюрнер (Университет Британской Колумбии, февраль 1990 г.) весьма существенно заметил, что "у немцев еще недавно эти буквы не строго отличались. А Гецель, кажется, немецкая фамилия... Итак, совершенно естественно, чтобы он упустил j или, скорей даже, отождествлял i=j".

Буквенные изображения цифр и чисел практиковались во многих алфавитах, причем распространенным был принцип изображения первых девяти цифр первыми буквами, первых девяти десятков - следующими буквами, первых девяти сотен - следующими и т.д. Иногда для цифирного значения буква пополнялась специальными значками, например, в русской кириллице. Так что приведенная кабалистическая аргументация имела под собой некоторые реалистические основания.

Организационные формы мистичности наряду с упоминавшимся Библейским Обществом проявлялись в бытовавшем тогда движении масонства, к которому, кстати, весьма лояльно относились и Александр, и Наполеон. Л.Н.Толстой знакомился с материалами масонства весьма внимательно и в обширном объеме. Однако отметим особо, что отсюда не следует, будто Л.Н. Толстой, хотя и познакомившийся не только с мистической литературой, но и масонскими рукописями, симпатизировал масонам либо, по меньшей мере, разделял любознательный нейтралитет Пьера. Напротив, тотчас по знакомству с масонскими рукописями в Румянцевском музее 15 ноября 1866 года он пишет (83.129) в тот же день С.А. Толстой, отмечая свое любопытство и интерес, но заключает определенно: "Грустно то, что все эти масоны были дураки".

Сын Фемиды - богини правосудия - Прометей доставил людям огонь. Украденное у богов вышло и во благо и во зло. Неверное обращение с огнем приводило не только к пожарам. Менее популярно, что он же, Прометей, принес людям числа. Чем-то может обернуться баловство с ними?

Воистину звериное число фигурирует в документах тех лет, по свидетельству Ф.Глинки (ibid, стр. 375). Из отчета чиновников местной полиции, донесений сотских, сельских старост и волостных писарей - итог: "1812-го года, декабря 3-го, всех человеческих и конских трупов на Бородинском поле сожжено:

девяносто три тысячи девятьсот девяносто девять".


Пользуясь случаем, выражаю признательность тем исследователям творчества Л.Н. Толстого, кто ознакомился с рукописью данной работы и сделал ряд ценных замечаний - К. Тюрнер, А. Донское, А. Фодор.

В заключение приношу самую глубокую благодарность сотрудницам Государственного музея Л.Н. Толстого, большой труд которых сыграл определяющую роль в написании этой работы: В.С. Бастрыкиной. О.А. Голиненко, С.Я. Долининой, Н.А. Калининой, А.Е. Шибаевой, Б.М. Шумовой.

Выражаю свою признательность руководству Толстовского фонда за внимание, оказанное работе на стадии ее подготовки к печати.

Математический институт им. В. А. Стеклова, РАН

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь