Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Действие второе

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Нерон, Бурр, Нарцисс, стража.

Нерон

 Прошу поверить, Бурр: хоть мне и брошен вызов,
 Готов не видеть я царицыных капризов! 
 Но больше не хочу молчаньем потакать
 Министру дерзкому, кто смеет их внушать. 
 Мать околдована Паллантом, мне враждебным, 
 К нему Британник льнет с доверием хвалебным,
 Его лишь слушают, и, если подстеречь, 
 В Паллантовом дворце найдем приют их встреч.
 Довольно! Огорчить пора их расставаньем; 
 Его в последний раз я милую изгнаньем. 
 Вот воля цезаря: пускай сегодня в ночь
 Он покидает двор, из Рима едет прочь! 
 Исполни же приказ: да будет благо с нами! 
 За мной, Нарцисс!

(К страже.)

 А вы - останьтесь за дверями!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Нерон, Нарцисс.

Нарцисс

 С захватом Юнии, благодаря богам, 
 Весь Рим, о государь, покорен нынче вам. 
 Враги, лишенные былых надежд на мщенье, 
 К Палланту собрались - оплакать пораженье. 
 Но верить ли глазам: тревожны и бледны,
 Мрачней Британника, вы сами смущены? 
 Что предвещают мне приметы злой печали? 
 Где взгляды скорбные растерянно блуждали? 
 Все угождает вам. Фортуна чтит ваш трон!

Нерон

 Свершилось, о Нарцисс, - узнал любовь Нерон!

Нарцисс

 Вы?

Нерон

 Сердце вмиг зажглось, огнем навек объято. 
 Я Юнию люблю, - нет, обожаю свято!

Нарцисс

 Вы любите ее?

Нерон

 Причудой лишь влеком, 
 За нею в эту ночь я наблюдал тайком. 
 Печально возводя свой взор, слезой омытый, 
 Меж факельных огней и копьеносной свитой, 
 Она мелькнула здесь, прекрасна и бледна, 
 Как образ красоты, похищенной у сна. 
 И что же? Было ль то итогом сочетанья
 Теней и факелов, смятенья и молчанья,
 Распущенных волос и стражников кругом, 
 Но кротость нежных глаз казалась мне огнем.
 Что б это ни было, но образ был прекрасен!
 Хотел позвать ее, но сам стоял безгласен, 
 Надолго потрясен безвестной мне тоской, 
 Меж тем как пленницу вели в ее покой. 
 Я заперся в своем. И там, в уединенье, 
 Напрасно отгонял запретное виденье
 Она была со мной, к ней обращал я речь, 
 И слезы целовал, что сам заставил течь. 
 То умолял простить,- но горе! слишком поздно! 
 То робко воздыхал, то сетовал я грозно. 
 Так, ею поглощен, томясь по ней одной, 
 Мой воспаленный взор вперился в свет дневной.
 Но, может быть, с мечтой вседневность несогласна,
 И в жизни Юния совсем не так прекрасна. 
 Что скажешь ты, Нарцисс?

Нарцисс

 Как, государь? Она
 От взоров цезаря была утаена?

Нерон

 Ты знаешь сам, Нарцисс! Отчаяньем объята, 
 Не только обвинив меня в убийстве брата, 
 Не только оградив прекрасный свой расцвет
 Суровой гордостью уединенных лет, - 
 Она, замкнувшись в тень, верна своей печали, 
 Не хочет, чтоб ее царевной величали. 
 И к этой чистоте, что так у нас редка, 
 Влекут мою любовь досада и тоска. 
 Подумай сам, Нарцисс! Красавицы нет в Риме, 
 Что не гордилась бы признаньями моими, 
 Не чаяла, едва глаза начнут блистать, 
 Над сердцем цезаря их силу испытать. 
 Одна лишь Юния, горда своим затвором, 
 Все то, что льстит другим, готова звать позором!
 Она бежит - и знать не хочет, может быть, 
 Что цезарь не злодей, что он готов любить. 
 Скажи, влюблен в нее Британник?

Нарцисс

 Иль не знали 
 Вы, государь, того?..

Нерон

 Он молод, и едва ли
 Яд взора нежного уже грозит ему!

Нарцисс

 Любовь, мой государь, не спутница уму. 
 Поверьте, он влюблен! Вы оценили сами
 Искусство этих глаз, играющих слезами. 
 Всем прихотям ее привык он угождать. 
 А, может быть, и сам умеет убеждать.

Нерон

 Как? Значит, любит он совсем не так смиренно?

Нарцисс

 Не знаю, государь! Но вот что несомненно: 
 Из вашего Дворца он убегал не раз, 
 Чтоб скрыть свой лютый гнев от цезаревых глаз,
 Замученный двора холодным приговором, 
 Величьем ваших дел и собственным позором, 
 Лелея злость и страх, уничтожаясь в них, 
 Бежал он к Юнии - и возвращался тих.

Нерон

 О, если он любим, - ему нет худшей казни! 
 Он будет милую молить о неприязни. 
 Кто ревностью своей дразнить Нерона б мог?

Нарцисс

 Но где же, государь, причина для тревог? 
 Он предан Юнии, она с ним делит горе, 
 Иных не видит слез, как у него во взоре. 
 Но нынче, государь, когда, взглянув вокруг,
 Блеск славы царственной она узнает вдруг, 
 Увидит королей, утративших корону, 
 Заброшенных в толпу и приведенных к трону, 
 Что ловят (в их числе и он, ее герой) 
 Ваш мимолетный взгляд, им брошенный порой;
 Когда с вершины той вы к ней сойдете сами
 Молить ее любви смиренными словами, - 
 Поверьте, государь, все сбудется тотчас:
 Прикажете любить - и вмиг полюбит вас!

Нерон

 О, сколько горестей мне жребий мой готовит! 
 Какие трудности!

Нарцисс

 Но кто ж вам прекословит, 
 Мой государь?

Нерон

 Кто? Все, кем я еще любим: 
 Октавия* и мать, Бурр, Сенека и Рим. 
 Не думай, что душой расположён к жене я, 
 Болея нежностью и юность в ней жалея, - 
 От ласк ее устав, я отстранил их сам
 И редко снисхожу к пустым ее слезам. 
 Я рад порвать бы связь со спутницей немилой
 И сбросить с плеч ярмо, что мне надели силой! 
 К тому ж не мной одним она осуждена: 
 Не меньше и богам наскучила она. 
 Мольба Октавии и небу неугодна: 
 Жена моя, Нарцисс, четвертый год бесплодна!
 Наследника - увы! - напрасно ждет престол...

* (Октавия - дочь императора Клавдия; стала женой Нерона, по супруг ненавидел ее и дважды отправлял в ссылку. По приказанию Нерона ей вскрыли вены, и она умерла, когда ей не было еще двадцати лет.)

Нарцисс

* (Нарцисс - историческое лицо, вольноотпущенник, любимец императора Клавдия.)

 Что ж медлить, государь? Сам жребий вас развел!
 Престол и сердце - всё с Октавией в раздоре. 
 Так, встретив Ливию, ваш предок Август вскоре
 Ей повелел развод, сам взял его, - и вот
 Престолом стал для вас счастливый тот развод.
 Пороча царский дом пред римским всем народом,
 Тиберий оскорбил дочь Августа разводом. 
 И только вы один, себе наперекор, 
 Запрета с радостей не сняли до сих пор.

Нерон

 Иль сад! ты не дрожал пред гневной Агриппиной?
 Я робость чувствую при мысли той единой, 
 Как с пламенем в очах предстанет мне она, 
 Ведя Октавию, вдвойне оскорблена, 
 И грозно развернет - о худшая из пыток! -
 Моих провинностей необозримый свиток... 
 Как выдержать, скажи, такой неравный бой?

Нарцисс

 Не вы ли - властелин над ней и над собой? 
 Не век же, государь, влачить ярмо опеки? 
 Иль править для нее вам суждено навеки? 
 Страх перед ней? О нет, вас не смущает он!
 Надменнейший Паллант от власти удален,
 Паллант, чей дерзкий нрав так поощрялся ею...

Нерон

 Когда ее здесь нет, я царствовать умею! 
 Я слушаюсь друзей, преследую врагов, 
 Я раздражен на мать - и спорить с ней готов.
 Пусть пред тобой душа предстанет без покрова:
 Едва, к своей беде, ее увижу снова, - 
 Не только чувствую, что не имею сил
 Бежать от этих глаз, чью волю долго чтил; 
 Не только восстает привязанность былая, 
 Все лучшее во мне ей тайно подчиняя; 
 Но страх во мне растет к сопернице такой: 
 Пред гением ее немеет гений мой. 
 Вот почему, гоня от сердца власть чужую, 
 Я матери бегу, и с матерью враждую, 
 И недовольство в ней ревниво берегу, 
 Чтоб неугодным стать для той, кого бегу. 
 Но торопись, Нарцисс, - ты пробыл здесь немало,
 Чтоб в грудь Британника сомненье не запало.

Нарцисс

 Нет, нет, с Британником сдружились мы вполне!
 Свиданье с цезарем он сам доверил мне. 
 О ваших замыслах - немалая заслуга! - 
 Затеял он узнать из уст надежных друга: 
 К свиданью с пленницей стремясь всего сильней, 
 Он будет, государь, ждать помощи моей.

Нерон

 Согласен! Пусть придет - и, ад тому порука, 
 Ее увидит он.

Нарцисс

 Верней была б разлука!

Нерон

 Не возражай, Нарцисс, я все обдумал сам! 
 Ему я встречу с ней недешево продам. 
 А ты оповести, что твой маневр удачен, 
 Что хитростью твоей Нерон врасплох захвачен, 
 Что он согласен... Чу! Она! Оставь же нас. 
 Спеши к Британнику и с ним вернись тотчас.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Нерон, Юния.

Нерон

 Принцесса, вы бледны и рады мне едва ли...
 Прочли в моих глазах вы знаменье печали?

Юния

 Искала, государь, я встречи здесь иной; 
 Я шла к Октавии, но цезарь предо мной.

Нерон

 Тем больше огорчен тюремщик ваш ревнивый
 Таким доверием к Октавии счастливой.

Юния

 Вы, государь?

Нерон

 Ужель Октавия одна
 Достойна вас ценить и видеть вас вольна?

Юния

 К кому же, государь, прибегну, умоляя? 
 Кто может мне раскрыть, за что осуждена я? 
 Вы, кто караете, проступок знать должны: 
 Молю вас, государь, назвать мои вины!

Нерон

 Вины! Да разве вы уж тем не виноваты, 
 Что от меня, от всех, ушли в свои палаты? 
 Иль образ красоты, небесный дар харит,
 Ниспослан вам затем, чтоб в землю был зарыт?
 Ужели одному Британнику возможно
 Свой пыл и ваш расцвет лелеять бестревожно?
 Зачем таких щедрот великих до сих пор
 Безжалостно - увы! - лишали вы мой двор? 
 Но более того, - не чуя поруганья, 
 Вы переносите болтливые признанья! 
 Меж тем я ожидал, что в дни своих побед
 Захочет Юния услышать мой совет
 И не посмеет быть любимой и влюбленной, 
 Пока не разрешит ей цезарь благосклонный.

Юния

 Не скрою, государь, к тоске моей порой
 Британник снисходил почтительной мольбой. 
 Он глаз не отвратил от девушки печальной,
 Последней из семьи высокой и опальной: 
 Быть может, не забыл он давних тех времен, 
 Как был своим отцом в мужья мне наречен. 
 Он полюбил меня, послушен отчей воле
 И вашей матери, и я б сказала боле: 
 Вам, государь, - ведь вы согласны с ней во всем!

Нерон

 Принцесса, каждый прав, идя своим путем.
 Забудем Клавдия, оставим Агриппину, - 
 С неправдами отцов нельзя мириться сыну. 
 За вас лишь я один ответственен богам, 
 И сам я положил супруга выбрать вам.

Юния

 Увы, мой государь! Любая связь иная
 Унизит цезарей, их лоно оскорбляя.

Нерон

 Нет, Юния! Супруг, вам присужденный мной,
 Достоин две семьи соединить в одной. 
 Честь сватовства его признаете вы сами.

Юния

 Но кто ж он, государь?

Нерон

 Принцесса, он пред вами!

Юния

 Вы?

Нерон

 Я бы мог назвать немало вам имен, 
 Когда б не выше всех был именем Нерон! 
 Да, прежде чем изречь свой выбор громогласно,
 Двор, Рим, империю я оглядел бесстрастно. 
 Чем больше я искал, сомненьями томим, 
 Кто б с честью мог владеть сокровищем таким, 
 Тем очевидней мне, что цезарь сам лишь вправе
 Бесценный этот клад хранить к его же славе! 
 Я не могу его отдать руке иной, 
 Чем та, которой Рим дал власть над всей землей.
 Но вдумайтесь и вы в свершенное когда-то: 
 Вас Клавдий полюбил и сыну вверил свято; 
 Но было это в дни, когда ребенок-сын
 Готовился всю власть наследовать один. 
 Так боги изрекли. Их вышним произволом
 Еще в младенчестве вы связаны с престолом. 
 И тщетно был бы мне небесный дар вручен, 
 Когда бы сердцем к вам я не был приобщен, 
 Когда б моих тревог вы лаской не смягчали, 
 Когда б средь бурных дней, завещанных печали,
 Средь дней оплаканных, погибших, я не мог
 Забыться иногда, вздохнув у ваших ног. 
 Пускай Октавия ваш взор не кроет тенью; 
 Весь Рим стоит за вас и предал осужденью
 Мой ненавистный брак, который, может быть, 
 И небо ради вас все медлило скрепить. 
 Принцесса, вот завет: с неспешностью спокойной
 Судите выбор мой, властителя достойный,
 Достойный ваших глаз, томящихся в плену,
 Достойный тех высот, куда я вас верну!

Юния

 По праву, государь, теперь изумлена я! 
 Давно ль, ни жалобам, ни стонам не внимая, 
 Меня, как пленницу, сорвали с ложа сна? 
 И не успела я, испугом смятена, 
 Спросить у цезаря причину тех страданий, - 
 Вдруг узнаю, что я Октавии желанней! 
 Меж тем не заслужил смиренный жребий мой
 Ни почестей таких, ни дерзости такой. 
 И можно ль девушку, узнавшую с рожденья
 Позор своей семьи и горечь заточенья, - 
 Кто, темную печаль храня из года в год, 
 Училась доблести у собственных невзгод, -
 Внезапно перенесть из ночи безысходной
 На высшую ступень той славы всенародной, 
 Чей шум ей и вдали казался нестерпим, 
 Чьим блеском, наконец, одел другую Рим?

Нерон

 Я вам уже сказал, что с ней я кончил счеты:
 Умерьте же свой страх, оставьте все заботы. 
 Что выбор мой не слеп, узнаете тотчас: 
 Ответьте за себя; согласья жду от вас! 
 Исполните завет, вам данный вашей кровью; 
 Не приносите в дар людскому суесловью
 Одежду почестей, что цезарь вам сулит. 
 Как ни высок отказ, он счастья не дарит!

Юния

 От неба, государь, таиться я не стану, 
 Я сердца не предам тщеславному обману: 
 Нет, ваших милостей понятна мне цена! 
 Но тем мучительней была б моя вина, 
 Чем лучезарней блеск, раскрывший неподкупно
 Несчастье женщины, мной изгнанной преступно.

Нерон

 Нельзя ж так бережно хранить чужую честь,
 Принцесса... И предел для самой дружбы есть! 
 Но бросим скрытничать, - нас двое здесь в палате:
 Печетесь о сестре вы больше, чем о брате. 
 Что ж до Британника...

Юния

 Откроюсь: он мне мил!
 Таиться, государь, я не имею сил! 
 Такая искренность, я знаю, безрассудна, 
 Но сердце и уста разъединить мне трудно. 
 Что делать! От двора печаль свою тая, 
 Искусству лживости не обучилась я. 
 Британник мной любим. Нас нарекли друг другу
 В те дни, когда на трон он мог возвесгь супругу, 
 Но та же цепь невзгод, которой он обвит, 
 Разгром его дворца, позор его обид, 
 Его разрыв с двором и лицемерным Римом, - 
 С ним вяжет Юнию звеном неразделимым. 
 Не прекословить вам стремится все вокруг; 
 Средь ясных радостей проходит ваш досуг,
 Безмерна ваша власть, безбрежно наслажденье.
 Когда же тень тревог прервет его теченье, 
 Не вся ль вселенная, заботливо, как мать, 
 Из вашей памяти спешит ее прогнать?
 Британник - одинок: тоска ли в нем проснется,
 Кто, как не я одна, ответно улыбнется? 
 И жив он, государь, одной моей слезой, 
 Коль ею озарит печальный жребий свой.

Нерон

 И той одной слезой счастливца жребий светел? 
 О, смертью за нее другой бы мне ответил. 
 Но с этим юношей я обойдусь нежней:
 Принцесса, он придет к избраннице своей.

Юния

 От вас, мой государь, иного не ждала я!

Нерон

 Его я мог изгнать, навек вас разлучая. 
 Но, знайте, я хочу предотвратить беду, 
 Что сам накличет он, начав со мной вражду.
 Зачем его губить? Пусть лучше, невредимый,
 Услышит приговор из уст своей любимой. 
 Ему велите вы покинуть ваш порог, 
 Чтоб ревности моей он чувствовать не мог,
 Возьмите на себя удар его изгнанья, 
 И, силою речей иль силою молчанья, 
 Хотя б холодностью, - ему вы дайте знать, 
 Чтобы он шел к другой сочувствия искать.

Юния

 Как! Мне самой сразить его таким ударом? 
 Скорей сто нежных клятв произнесу я с жаром! 
 И даже, если лгать велю устам своим, 
 В глазах моих прочтет он осужденье им.

Нерон

 Здесь, спрятан в тайнике, я прослежу за вами.
 Укройте ж в глубь души губительное пламя; 
 Не думайте в речах лукавить предо мной; 
 Я буду видеть все, постигну взгляд немой, 
 И станет смерть ему расплатой неизбежной
 За ваш мгновенный вздох, за взгляд преступнонежный.

i>Юния

 Увы! Когда б язык не стал от скорби нем, 
 Просила б, государь, нас разлучить совсем!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Нерон, Юния, Нарцисс.

Нарцисс

 Британник, государь, с принцессой ждет свиданья;
 Он рядом.

Нерон

 Пусть войдет.

Юния

 Ах, государь!

Нерон

 Молчанье! 
 Судьбу Британника решите вы сейчас: 
 С ним видясь, помните, что я гляжу на вас.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Юния, Нарцисс.

Юния

 Нарцисс! Скорей, скорей! К Британнику беги ты,
 Скажи ему... Он здесь! Мы небом позабыты.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Юния, Британник, Нарцисс.

Британник

 Принцесса! Это вы? Поверить ли глазам? 
 Как! Встречу милую судьба послала нам? 
 Но радость ту - увы! - печаль сразить готова.
 Как знать, когда-нибудь увижу ль я вас снова?
 Ужель украдкой брать мне счастье суждено, 
 Что из любимых глаз я черпал так полно? 
 Увы, какая ночь! От ваших слез ужели
 У злобных стражников сердца не просветлели? 
 Где был любовник ваш? Какой жестокий бог
 Мне не дал умереть за вас у ваших ног? 
 О, горе! Трепеща в объятиях испуга, 
 Вы втайне, может быть, шептали имя друга?
 Принцесса, обо мне вы вспомнили в тот час?
 Подумали с тоской, как я оплачу вас? 
 Молчите вы в ответ? Какой прием суровый! 
 Так вот как встречен я в своей невзгоде новой?
 Ответьте: мы одни! Наш враг обманут мной. 
 Он отвлечен сейчас заботою иной. 
 Используем же миг, не размышляя доле.

Юния

 Здесь все покорствует его могучей воле: 
 У стен есть уши, принц, внимательные к нам; 
 И видит нас, незрим, здесь император сам.

Британник

 Давно ли, Юния, и вас тог страх тревожит? 
 Ужели сдаться в плен и ваше сердце может? 
 Что сталось с нежностью, не ведавшей препон, 
 Которой мог бы сам завидовать Нерон? 
 Но отгоните прочь ненужное сомненье! 
 Еще во всех сердцах таится возмущенье, 
 Еще во всех глазах свой гнев я узнаю; 
 Нам мать Неронова поддержку даст свою. 
 Он оскорбил весь Рим постыдными делами...

Юния

 Ах, принц, от этих слов откажетесь вы сами! 
 Не тысячу ли раз вы повторяли мне, 
 Что всеми он любим и чтим в своей стране: 
 С величьем дел его мирились вы, не споря. 
 Как видно, ваш язык ожесточило горе.

Британник

 Принцесса, сознаюсь, я от смущенья нем, 
 Нет, к Юнии спешил Британник не за тем. 
 Как! Чтоб поведать вам свой гнев и ужас тайный,
 Насильно у судьбы я вырвал миг случайный, - 
 И что ж, бесценный миг растрачиваем мы
 На похвалы врагу в стенах его тюрьмы? 
 Так измениться вдруг, зг день один?
 То вы ли? Как! Даже и глаза молчать вы научили? 
 Вперить во взоры взор уже у вас нет сил?
 Вам по сердцу Нерон? Британник вам не мил?
 Когда б я это знал!.. Молю вас небесами,
 Рассейте этот мрак, куда я ввергнут вами.
 Ответьте мне! Ужель я навсегда забыт?

Юния

 Поторопитесь, принц, сам цезарь к нам спешит.

Британник

 Какой удар, Нарцисс! Чего же ждать мне боле?

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Нерон, Юния, Нарцисс.

Нерон

 Принцесса...

Юния

 Я была покорна вашей воле. 
 Но больше, государь, ни слова! Я вольна
 Лить слезы, коль ему слеза та не видна.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Нерон, Нарцисс.

Нерон

 Ну, что, Нарцисс! Их страсть, как видишь, безрассудна.
 Их нежность и без слов изобличить нетрудно.
 Соперник мой любим, я сам себе не лгу, 
 Но муками его насытиться могу! 
 Я сделаю себе из слез его забаву. 
 Сегодня Юнией истерзан он на славу. 
 Иду за ней. А ты к сопернику ступай: 
 Его отчаянью еще ты пищи дай; 
 И если на него здесь пыл и слезы тратят, 
 Пусть темный свой успех он дорого оплатит!

Нарцисс (один)

 Вторично, о Нарцисс, фортуной призван ты. 
 На зов божественный спеши из темноты. 
 Не будем отклонять ее велений властных: 
 Чтоб счастьем завладеть, пойдем губить несчастных.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь