Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Сюй Шу-пи. Смешное в жизни

(XVII в.)

Неумно:

на старости лет содержать много наложниц;

быть богатым и не делать добрых дел.

Трудно понять:

сочинение в современном стиле*, если оно напичкано древними выражениями.

* (Речь идет о сочинении, которое писал экзаменующийся при прохождении государственных экзаменов. Под "современным" имеется в виду сформировавшийся к XV в. схоластический стиль "ба гу" - "восьмичленных" сочинений. В 1487 г. было введено положение, по которому экзаменационные сочинения следовало писать только в этом стиле, и с тех пор вплоть до окончательной отмены системы экзаменов (1905 г.) этот стиль оставался неизменным шаблоном.

Суть стиля "ба гу" заключалась в следующем: два главных раздела сочинения, излагающих основную идею трактуемого классика, должны были состоять из четырех положений ("гу"); каждое положение заключало в себе тезис и антитезис, причем требовалось, чтобы фразы, в которых излагались эти противопоставления, точно соответствовали друг другу ритмически и синтаксически. Отсюда и название стиля: "восьмичленный" ("восьмитезисный").)

Нестерпимо:

когда женщины устраивают союз денежной помощи*;

* (Имеется в виду небольшая организация взаимопомощи. Человек, которому нужны деньги, собирает у себя определенный круг знакомых и называет требуемую сумму. Сумму эту они делят на доли; каждый из присутствующих, в том числе и тот, которому сумма предназначена, называет ту долю, которую он мог бы внести. В обусловленное время собираются деньги. Получивший деньги платит проценты, которые сразу же вычитаются из выдаваемой ему суммы. Каждый месяц члены союза пользуются кассой по очереди. Иногда очередность определяется жеребьевкой или игральными костями.)

когда простолюдин судит о политике двора.

Не следует верить:

монаху, который говорит, что строго блюдет пост;

рассуждениям начетчика;

пьяному, который что-то пообещал.

Тягостно слышать:

свирель варваров в пограничном городе;

сплетни мужчин о женщинах и девицах.

Досадно:

когда сочинил скверные стихи, а тебя просят почитать.

Боятся, как бы не узнали:

когда сомнительным путем нажили большие деньги.

Непутевое дело:

подрабатывать на составлении поздравительных стихов и поминальных молитв.

Сердцу милы:

тот, кто прислал тебе вино в пору цветения цветов;

слуга, который угадывает твои желания.

Не вызывает чувства жалости:

служащий ямэня, которого наказывают палками;

алчный и жестокий чиновник, которого пригнали в столицу для расправы.

Не к добру:

богачу-печалиться, что беден;

родным братьям - ссориться.

Непристойно:

плестись повсюду за женой;

воздвигать правителю памятник при жизни.

Не долго сердится:

шахматист - если после перебранки ему удалось взять свой ход обратно.

Что поделаешь:

если богач измывается над бедным ученым;

если человек, выдержавший экзамены, пускается в рассуждения о литературе.

Тоскливо:

на душе у студента, который провалился на экзаменах;

в доме женщины, которую разлюбили;

в монастырской келье, засыпанной снегом;

в семье видного сановника после его похорон.

Неприятно смотреть:

на того, кто, глядя в глаза знатному человеку, то и дело поддакивает;

на человека, который шушукается с прислугой;

на того, кто всем рассказывает, что отказался от званого пира;

на того, кто кичится своим богатством и выдает себя за бессребреника.

Быть бедным:

тому, кто мелочен;

кто жить не может без тяжб.

Не уговоришь:

Скрягу - пожертвовать на что-нибудь деньги;

беспутного малого - вернуться к порядочной жизни.

Уж не приходится бояться:

коль пошел охотиться на тигра.

Не скроешь:

звук хлопушек за закрытой дверью;

краску на лице от выпитого вина.

Не укроешься:

от всевидящего неба под чиновничьим колпаком,

Не забываются:

мудрые слова и достойные деяния древних.

Не удержишь:

цветок, опадающий с ветки;

красоту женщины.

Не научишься:

великодушию.

Чэнь Гао-мо. Бань-ань о смехе и смешном

(XVII в.)

Вызывает добрую улыбку:

тот, у кого острый язык;

тот, кто мастер изображать других;

кто, попав в компанию, сразу становится своим человеком;

кто умеет удачно ответить;

кто понимает без слов;

кто умеет подать рассказ в новом свете;

кто одним невзначай сказанным словом заставляет умолкнуть спорящих.

Смешные положения:

пережидать дождь, когда спешишь;

в знойные дни не вылезать из каюты на джонке;

коротать ночь, когда нет ночлега.

Смешон человек:

во время приятной прогулки под луной, когда ему надо возвращаться;

в момент внезапного разочарования;

когда его одолевает лень.

Смешно выглядит:

разрядившийся сельчанин, который приехал в город поздравить родню с Новым годом;

пьяный, когда он разглагольствует;

человек, пускающий слезу" слушая рассказ о воздаянии за добро;

деревенский человек, пересыпающий свою речь цитатами из книг;

разгневанный монах;

нахлебник-бездельник, который изощряется изображая полнейшее почтение перед хозяином;

человек, которому борода мешает есть.

Собеседники, с которыми можно посмеяться:

прекрасная гетера;

близкий друг;

человек, который молод душой;

бродячий монах-пьяница;

тот, кто тебе приятен;

философ-нравоучитель, отбросивший избитую мораль;

талантливый актер; отшельник.

Остерегайся в своих шутках:

задевать чужие интимные дела;

таить кинжал издевки;

смеяться над тем, кто чего-то не понимает;

касаться семейных дел ;

глумиться над мудрецами древности;

поддерживать одну из сторон в споре;

ставить человека в глупое положение;

заставлять себя смеяться, когда не смешно;

смеяться шутке прежде других;

выражать свою неприязнь;

быть многословным.

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"