(Бусон Ёса.- См. вступ. статью. Родился в деревне Кэма провинции Сэттю. Подлинное его имя неизвестно. Есть основания предполагать, что он был сыном деревенского старосты. Рано осиротев, уехал в Эдо, где изучал поэзию и живопись. В 1751 году переселился в Киото. Много путешествовал по Японии, прожил три года в живописной местности Еса, в провинции Танго. Название этой местности стало его прозвищем. Бусон - его поэтический псевдоним; как художник он был известен под именем Тёсо. Бусон создал новую оригинальную школу в поэзии, имел множество учеников. Оставил большое поэтическое наследие.)
* * *
Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.
* * *
Луна сквозь дымку...
Лягушки пруд замутили.
Где вода? Где небо?
* * *
К западу лунный свет
Движется. Тени цветов
Идут на восток.
В далекой деревушке
Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету!
* * *
Вот из ящика вышли...
Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол.
* (Вот из ящика вышли...- В Японии 3 марта для девочек устраивается Праздник кукол (Хина-мацури). В этот день детям показывают особые куклы: одеты они в старинные придворные костюмы, изображают микадо с супругой и его двор. Стихотворение изображает чувства девочки. Раз в год вынимают из ящика пару кукол. Но разве можно их забыть?)
* * *
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.
* * *
Летняя ночь коротка!
Засверкали на гусенице
Капли рассветной росы.
* * *
Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
* * *
Набежавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.
* * *
Я поднялся на холм,
Полон грусти,- и что же:
Там шиповник в цвету!
* * *
Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.
* * *
Каменщик стучит,
Огненные искры
По ручью плывут.
* * *
Два или три лепестка
Друг на друга упали...
Облетает пион.