Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Введение

Литературные произведения, выпущенные без подписи автора (анонимные)1 или под псевдонимом (вымышленным именем), известны с древнейших времен, еще до изобретения книгопечатания. Иногда писатели не ставили своего имени при выпуске одного или нескольких сочинений, а иногда - всю жизнь. Это присуще литературам всех стран.

1 (Мы говорим здесь лишь о тех случаях, когда авторы намеренно скрывали свои имена. В более широком смысле анонимными являются и произведения, созданные авторами, чьи имена до нас не дошли, например, почти все эпические поэмы - исландские саги, финские руны, Песня о Роланде, Песня о Нибелунгах, индийские Ригведа, Махабхарата и т. д.)

Причины, принуждавшие авторов сохранять инкогнито, весьма разнообразны. Одни бывали вынуждены держать свое имя в тайне из боязни преследований; другие отказывались от своей фамилии из-за ее неблагозвучия; общественное положение третьих не позволяло им открыто выступать на литературном поприще. И начинающие, и знаменитые авторы прятались под псевдонимами, чтобы отвлечь от себя огонь критики. Иные придумывали себе псевдонимы потому, что это было модно, иные - из-за наличия однофамильцев, а некоторые - из желания мистифицировать читателей и заставить их ломать себе голову в догадках, кто скрывается под псевдонимом. Встречаются авторы, которые из скромности или равнодушия к славе не желали выставлять свое имя напоказ.

Иногда, принимая псевдоним, автор ставил целью не скрыть свое имя, а подчеркнуть свою профессию, национальность, место рождения, жительства, социальное положение, главную черту своего характера или направление своего творчества (псевдонимы-характеристики).

Порой автору хотелось вызвать у читателей определенные мысли, чувства, реминисценции, находящиеся в ассоциативной связи со смысловым значением псевдонима. А для сатириков и юмористов забавные псевдонимы были дополнительным средством, чтобы произвести комический эффект.

Если в намерения автора входило не только скрыть свое имя, но и выдать свое произведение за чужое, или если он хотел, чтобы читатели представляли себе его (автора) не таким, каким он был на самом деле, то он шел по пути мистификации дальше: подписывался фамилией реально существующего лица; принимал мужское имя, будучи женщиной, или женское, будучи мужчиной; ставил вместо подписи имя какого-нибудь литературного персонажа; нарочито неверно указывал с помощью псевдонима свою профессию; заменял свою фамилию такою, которая внушала ложное представление о его национальности; приписывал авторство вымышленному лицу, выдавая его за реальное (литературная маска).

С помощью псевдонима маскировалось и количество авторов: написанное несколькими выдавалось за произведение одного, и наоборот.

Псевдонимы заслуживают изучения как один из важных факторов литературной жизни всех времен и народов. Наука о псевдонимах, которую по аналогии с ономастикой (наукой об именах) можно назвать псевдономастикой, или псевдонимикой, т. е. наукой о ложных (вымышленных) именах, равно близка библиографии, лингвистике и литературоведению.

Задача библиографов - определять, кому принадлежит хот или иной псевдоним (атрибутировать его), и составлять словари псевдонимов; задача лингвистов - изучать способы образования псевдонимов и их смысловое значение; литературоведы должны объяснять происхождение псевдонимов, вскрывать причины (часто социального характера), заставившие авторов соблюдать инкогнито, придумывать себе вымышленные имена и даже выдавать себя за других лиц.

В эпоху Возрождения международным языком науки и культуры была латынь, поэтому первые словари псевдонимов перечисляли авторов, писавших на этом языке. Первый такой труд принадлежит, по-видимому, И. Сауэрсу; он был издан в 1652 г. и назывался: "De vestigii litteraris. sub quibus nomina intexta sunt" ("О подписях и знаках, под коими скрыты истинные имена"). В 1669 г. Ф. Гейслер издал в Лейпциге трактат "De nominum mutatione et anonymis scriptoribus" ("Об изменениях имен и анонимных писателях"). В 1674 г. немецкий юрист Винцент Плакций напечатал в Гамбурге трактат "Theatrum anonymorum et pseudonymorum" ("Обозрение анонимов и псевдонимов"); после его смерти этот труд был дополнен и переиздан: в 1708 г. - Фабрициусом, который довел его до 10 тысяч названий, а в 1740 г. - Милиусом.

В 1690 г. Адриен Байе издал в Париже трактат "Авторы, укрывавшиеся под чужими, заимствованными, придуманными, ложными, зашифрованными, нарочито измененными, вывороченными или переведенными на другой язык фамилиями"1 и детально описал в нем как причины, из-за которых писатели заменяли свои имена другими, так и способы, с помощью которых эта замена производилась.

1 (Baillet Adrien. Auteurs desguisez sous les noms étrangers, empruntez, supposez, feints à plaisir, chiffrez, à nversez, retournez ou changcz d'une langue en une aultre. Paris, 1690. (Автор установлен по изд.: BarbierA. Dictionnaire des ouvrages anonymes, t. I. Paris, (1964), col. 320.))

В числе причин Байе в первую очередь называет боязнь впасть в немилость у могущественных и влиятельных лиц и нажить неприятности, затем - опасение, что книга не будет иметь успеха, а также любовь к античности, толкавшую на замену своего имени греческим или римским, желание скрыть низкое происхождение автора и т. д.

Из книги Байе видно, что уже в XVII в. обычай заменять свои имя и фамилию другими был широко распространен как среди профессиональных литераторов, так и среди дилетантов.

Байе перечисляет свыше двух десятков способов такой замены: использование чужого имени (иногда за плату), имен родственников, слуг, учеников, персонажей книг; укорочение настоящих имени и фамилии, замена их посредством синонима или антитезы; перевод их на другой язык; зашифровка их посредством анаграммы, акростиха, ребуса; замена настоящих имени и фамилии инициалами или конечными буквами и т. д.

Таким образом, в книге Байе была сделана первая попытка классификации псевдонимов (хотя это слово он не употребляет, оно появилось позже).

Антуан Барбье, библиотекарь Наполеона I, издал в 1806 - 1809 гг. четырехтомный словарь анонимных сочинений, появившихся на французском языке. Современный английский словарь псевдонимов (Кеннеди) насчитывает около 60 тысяч их, а немецкий (Хольцмана и Бохата) - около 83 тысяч. Даже в такой небольшой стране, как Дания, словарь псевдонимов включает 10 тысяч Вымышленных фамилий.

Русские литературоведы и библиографы также уделяли этому вопросу большое внимание. В 1874 г. Г. Геннади составил "Список русских анонимных книг с именами их авторов и переводчиков". В "Библиографическом словаре русских писательниц" Н. Голицына (1865 - 1889) указаны также их анонимные и вышедшие под псевдонимами произведения. В. Карцов и М. Мазаев начали в 1891 г. "Опыт словаря псевдонимов русских писателей".

Советский библиограф И. Ф. Масанов собрал свыше 80 тысяч псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Его словарь псевдонимов, вышедший тремя изданиями (последнее, состоящее из четырех томов, в 1956 - 1960 гг.), является наиболее полным справочником этого рода1. Его труд продолжает С. Черных.

1 (К сожалению, в нем, как показало сличение с первоисточниками, есть неточности и ошибки. В нашей книге расхождения со словарем И. Масанова не оговорены, чтобы не перегружать текст)

Имеются словари псевдонимов украинских писателей А. Дея, грузинских - Г. Микадзе, марийских - К. Васина.

Однако из всех этих словарей можно узнать только, кто стоит за тем или иным псевдонимом либо какие псевдонимы употреблял тот или иной автор. Между тем большой интерес представляют и происхождение псевдонимов, их смысловое значение (особенно иноязычных), способы их образования и мотивы принятия.

Этим вопросам и посвящена настоящая книга. В ней сделана попытка систематизировать некоторые факты из этой интересной области литературоведения, с использованием примеров из русской и зарубежной литературы, а также из литератур братских народов Советского Союза.

Имеется свыше 50 различных видов псевдонимов, но удовлетворительной и общепризнанной их классификации до сих пор не существует, хотя в специальной литературе делались попытки создать ее.

Проанализировав происхождение и смысловое значение нескольких тысяч псевдонимов, автор счел целесообразным положить в основу классификации способ их образования1. С этой точки зрения можно различать псевдонимы, связанные с истинными именами и не связанные с ними2.

1 (Дмитриев В. Г. О псевдонимах и их классификации. - "Филологические науки", 1975, № 5)

2 (Различные виды тех и других псевдонимов даны в словаре терминов (стр. 276))

В псевдонимах первого типа истинное имя автора спрятано различными способами, и его можно найти, расшифровав подпись.

Псевдонимы второго типа весьма разнообразны, их надо различать по функциональному значению: одни из них характеризуют автора с той или иной стороны; другие представляют его не таким, каков он на самом деле (литературные маски); третьи ставят своей задачей лишь обеспечить инкогнито.

Некоторые псевдонимы появились без участия их носителей. Таковы прозвища, ставшие литературными именами; полемические псевдонимы, под которыми авторы выводили своих литературных и идейных противников; мнимые псевдонимы, которыми являются подписи плагиаторов, а также подписи, появившиеся из-за ошибки редакторов или произвола издателей.

Смысловое значение некоторых псевдонимов понятно лишь соотечественникам авторов и тем, кто знает их родной язык; для всех же остальных оно остается скрытым, даже при большой популярности носителей этих псевдонимов. Так, литературное имя Горький, хотя широко известно за рубежом, ничего не говорит не знающим русский язык, а ведь оно глубоко символично. Мало того, из-за транскрипции (Gorki) оно может быть неправильно понято.

Для русских читателей остается неизвестным смысл литературных имен многих писателей Востока и братских народов СССР, ибо в энциклопедиях эти псевдонимы даются без перевода. Между тем эти литературные имена (Хафиз, Фирдоуси, Саят-Нова, Вургун, Нерис и др.) имеют, как правило, определенный смысл, так или иначе характеризуют их носителей. В книге этому вопросу уделено особое внимание.

Происхождение многих псевдонимов связано с обстоятельствами жизни авторов, с особенностями их вступления на литературное поприще, с названиями их родных мест, с именами близких им людей. В книге освещены эти факторы, оказавшие влияние па выбор псевдонимов.

Раскрытие псевдонима при жизни его носителя без согласия последнего, издавна считается грубым нарушением литературной этики. Особенно это было недопустимо в условиях господства реакции, когда вымышленная фамилия помогала избегать преследований. А. Амфитеатров в 1904 г. указал, что "псевдоним помимо воли его обладателя не может быть разоблачен до смерти литератора, когда он делается достоянием истории"1.

1 ("Русь", 1904, № 308, с. 2)

Однако многие писатели, делясь воспоминаниями, давно рассказали сами о происхождении своих литературных имен, не делая из этого секрета. Некоторые писатели сообщили автору данной книги, как, когда и почему они приняли те или иные псевдонимы, и разрешили опубликовать эти сведения.

В настоящем издании порядок изложения изменен, значительно увеличено количество примеров, исправлен ряд ошибок, сделано немало уточнений.

Автор выражает благодарность за содействие в работе коллективам отдела редких книг и сектора литературы народов СССР Государственной библиотеки имени В. И. Ленина в Москве.

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"