Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯ. Шукадева прославляет Шри Кришну

TЕКСT 1

сута увача ваийасакер ити вачас таттва-нишчайам атманах упадхарйа матим кришне ауттарейах сатим вйадхат

Сута сказал: Услышав от Шукадевы о природе сознания и Высшей реальности, царь Парикшит, сын Уттары, погрузился в мысли о Шри Кришне.

TЕКСT 2

атма-джайа-сутагара пашу-дравина-бандхушу раджйе чавикале нитйам вирудхам маматам джахау

Он отрешился от всего, что связывало его с бренным миром. Ему стали безразличны его тело, жена, дети, друзья, дворец, животные, казна и царство.

TЕКСT 3-4

папраччха чемам эвартхам йан мам приччхатха саттамах кришнанубхава-шраване шраддадхано маха-манах. самстхам виджнайа саннйасйа карма траи-варгикам ча йат васудеве бхагавати атма-бхавам дрдхам гатах

Великая душа, царь Парикшит, даже в миру всегда помнил о Кришне. Теперь же он и вовсе перестал думать о долге, удовольствиях и благополучии близких, ибо почувствовал приближение смерти. В его сердце с новой силой воспылало чувство любви и привязанности к своему Господину. И он задал Шукадеве те же вопросы, какие вы задаете мне.

TЕКСT 5

раджовача самичинам вачо брахман сарва-гьясйа таванагха тамо виширйате махйам харех катхайатах катхам

Царь сказал: О мудрец, твои слова - истина, ибо ты свободен от иллюзий. Когда ты рассказываешь о Высшей Реальности, я вижу, как рассеивается тьма моего невежества.

TЕКСT 6

бхуйа эва вивитсами бхагаван атма-майайа йатхедам срджате вишвам дурвибхавйам адхишвараих

Объясни пожалуйста, с помощью каких сил Всевышний творит этот мир с его бесконечным разнообразием, непостижимым даже для небожителей.

TЕКСT 7

йатха гопайати вибхур йатха самйаччхате пунах йам йам шактим упашритйа пуру-шактих парах пуман атманам кридайан кридан кароти викароти ча

Как Он поддерживает и разрушает мироздание снова и снова? Какие силы Он использует, и какие облики принимает?

TЕКСT 8

нунам бхагавато брахман харер адбхута-карманах дурвибхавйам ивабхати кавибхиш чапи чештитам

Поистине чудесны и непостижимы роли величайшего Актера. Даже мудрецы, которые постигли Вечное, не способны разглядеть Искуснейшего из лицедеев за Его масками.

TЕКСT 9

йатха гунамс ту пракртер йугапат крамашо 'пи ва бибхарти бхуришас тв эках курван кармани джанмабхих

Как, оставаясь одним и тем же, Всевышний одновременно имеет разные обличия? Как Неизменный меняет Свои качества? Как Он действует, оставаясь неподвижным? Воистину, это непостижимо.

TЕКСT 10

вичикитситам этан ме бравиту бхагаван йатха шабде брахмани нишнатах парасмимш ча бхаван кхалу

Я уверен, ты легко объяснишь эти противоречия, ибо знания о запредельной, реальности ты почепнул из собственного опыта.

TЕКСT 11

сута увача итй упамантрито раджна гунанукатхане харех хршикешам анусмртйа пративактум прачакраме

Сута сказал: Прежде чем поведать о качествах чарующего Абсолюта, Шукадева вспомнил свой опыт соприкосновения с высшей реальностью.

TЕКСT 12

шри-шука увача намах парасмаи пурушайа бхуйасе сад-удбхава-стхана-ниродха-лилайа грхита-шакти-тритайайа дехинам антарбхавайанупалакшйа-вартмане

Шри Шукадева сказал: Я в почтении склоняюсь перед Всевышним, который для сотворения, сохранения и уничтожения мира принимает три разных облика, как актер надевает маски. Он един и неделим, и в то же время пребывает в каждой частице мироздания и в сердце каждого. И это непостижимо!

TЕКСT 13

бхуйо намах сад-вриджина-ччхиде 'сатам асамбхавайакхила-саттва-муртайе пумсам пунах парамахамсйа ашраме вйавастхитанам анумргйа-дашуше

Я в почтении склоняюсь перед Тем, кто защищает кротких и усмиряет надменных. Олицетворяя Собой высшую Истину, Он дарует каждому то, что тот заслуживает, и одновременно то, о чем он просит. Воистину это непостижимо!

TЕКСT 14

намо намас те 'ств ришабхайа сатватам видура-каштхайа мухух куйогинам нираста-самйатишайена радхаса сва-дхамани брахмани рамсйате намах

Я в почтении склоняюсь перед главой семьи Яду - Шри Кришной, Кого невозможно одолеть. Он обладает всеми богатствами вечного мира, но нисходит в мир бренный, чтобы властвовать и в нем. Воистину это непостижимо!

TЕКСT 15

йат-киртанам йат-смаранам йад-икшанам йад-ванданам йач-чхраванам йад-арханам локасйа садйо видхуноти калмашам тасмаи субхадра-шравасе намо намах

Я в почтении склоняюсь перед Шри Кришной, Безусловной Красотой, ибо Он - Абсолютное Благо. Кого бы люди не прославляли, кого бы не искали, о ком бы не вопрошали, кому бы не возносили молитвы, они славят, ищут, хотят слышать, помнят, молят о спасении только Его и преклоняются лишь перед Ним - Безусловной Красотой. Воистину это чудо!

TЕКСT 16

вичакшана йач-чаранорасаданат сангам вйудасйобхайато 'нтар-атманах винданти хи брахма-гатим гата-кламас тасмаи субхадра-шравасе намо намах

Я склоняюсь перед Шри Кришной, кто есть Абсолютное Благо. Попав в плен Его чар, душа обретает настоящую свободу. Воистину это непостижимо!

TЕКСT 17

тапасвино дана-пара йашасвино манасвино мантра-видах сумангалах кшемам на винданти вина йад-арпанам тасмаи субхадра-шравасе намо намах

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шри Кришной, кто есть Абсолютное Благо. Все, чего добиваются подвижники, отшельники, благодетели рода человеческого, мудрецы, богословы, праведники и служители искусств, не может сравниться со счастьем служить Шри Кришне - Безусловной Красоте.

TЕКСT 18

кирата-хунандхра-пулинда-пулкаша абхира-шумбха йаванах кхасадайах йе 'нйе ча папа йад-апашрайашрайах шудхйанти тасмаи прабхавишнаве намах

Кираты, хуны, андхры, пулинды, пулкаши, абхиры, шумбхи, яваны, кхасы - все, даже самые последние дикари, погрязшие во грехе, могут милостью Господа обрести спасение. Я склоняюсь перед Ним в глубоком почтении.

TЕКСT 19

са эша атматмаватам адхишварас трайимайо дхармамайас тапомайах гата-вйаликаир аджа-шанкарадибхир витаркйа-линго бхагаван прасидатам

Безусловная Красота живет в сердце всего живого. Безусловная Красота - Бог подлинно свободных. Шри Кришну, Безусловную Красоту, воспевают все священные писания. Ради Него приносятся жертвы и терпятся лишения. Безусловной Красоте молятся боги - Брахма и Шива. Ради Красоты созидается и разрушается все. Всякий, кто бежит от притворства, находит Шри Кришну, Безусловную Красоту. Я с трепетом и благоговением преклоняюсь перед моим Господом и молю о милости быть Его рабом.

TЕКСT 20

шрийах патир йаджна-патих праджа-патир дхийам патир лока-патир дхара-патих патир гатиш чандхака-вршни-сатватам прасидатам ме бхагаван сатам патих

Пусть будет милостив ко мне мой Господь, хранитель преданных Ему душ, слава царей Яду - Андхаков и Вришни, олицетворение высшей власти, супруг богинь удачи, душа всего живого, владыка сотворенного и несотворенного миров, воплотившийся на Земле, Тот, Кто пленит разум свободных и ради Кого приносятся все жертвы.

TЕКСT 21

йад-ангхрй-абхидхйана-самадхи-дхаутайа дхийанупашйанти хи таттвам атманах ваданти чаитат кавайо йатха-ручам са ме мукундо бхагаван прасидатам

Только в служении Ему, Безусловной Красоте, можно обрести подлинную свободу. Только безропотные слуги видят Господа, Безусловную Красоту, таким, как Он есть, тогда, как ученые мужи представляют себе Его таким, каким желают видеть. Пусть же Господь смилостивится надо мною и примет меня Своим слугой. Шукадева прославляет Шри Кришну

ТЕКСT 22

прачодита йена пура сарасвати витанватаджасйа сатим смртим хрди сва-лакшана прадурабхут киласйатах са ме ршинам ршабхах прасидатам

Пусть мой Господь, который побудил Брахму творить, явив Себя в его сердце, Господь, который сошел с уст творца и стал мудростью священных писаний, примет меня Своим слугой.

TЕКСT 23

бхутаир махадбхир йа имах руро вибхур нирмайа шете йад амушу пурушах бхункте гунан шодаша шодашатмаках со 'ланкришишта бхагаван вачамси ме

Пусть мой Господь, который вдыхает жизнь в неодушевленные тела, состоящие из шестнадцати безжизненных стихий, вдохнет красоту в мою речь, чтобы она не стала бесполезным сотрясанием материи.

TЕКСT 24

намас тасмаи бхагавате васудевайа ведхасе папур гьянам айам саумйа йан-мукхамбурухасавам

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Вьясадевой, принесшем в этот мир послание Шри Кришны. Благодаря ему верные слуги Всевышнего могут испить нектар из уст своего возлюбленного Господина.

TЕКСT 25

этад эватма-бху раджан нарадайа випрччхате веда-гарбхо 'бхиайхат сакшад йад аха харир атманах

О царь, первым эту Песнь Безусловной Красоты услышал Брахма, создатель всего живого, и затем слово в слово повторил ее своему сыну Нараде.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru