Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

4) Анализ образа Осипа (1 час)

Образ Осипа разбирается методом беседы, к которой учащиеся готовят дома задание.

Задание к анализу образа Осипа

1. Вчитайтесь в монолог Осипа, которым начинается II действие комедии, и ответьте на следующие вопросы:

а) Каково отношение Осипа к Хлестакову?

б) Какие черты Осипа выражены в этом монологе? Откуда это видно?

в) Отметьте различные интонации Осипа в монологе.

г) Обратите внимание на языковые особенности монолога; укажите простонародные слова и выражения, неправильные обороты, искажение иностранных слов, особенности в употреблении глагольных форм ироническое использование суффиксов существительных, разнообразные синтаксические конструкции.

2. Какие черты крепостного слуги воплощены в образе Осипа (в отношении его к отцу Ивана Александровича Хлестакова и самому Хлестакову) и как они отражены в его речи?

3. Как показан Осип в сценах: 1) с Мишкой (действие III, явл. 4) и 2) с семьей городничего (действие III, явл. 10)?

4. Откуда видно, что Осип умнее своего барина?

Примерное содержание урока

В начале урока учитель предлагает зачитать в классе внешнюю характеристику Осипа, данную Гоголем в «Замечаниях для господ актеров», и одновременно показывает фотографии - Осип в исполнении выдающихся мастеров сиены: Варламова (Александрийский театр), Грибунина (Московский Художественный театр) и др.

В образе Осипа выведен крепостной слуга, такой, «как обыкновенно бывают слуги» (по характеристике Гоголя).

Анализируя комедию Гоголя, Белинский писал о типичности Осипа: «Перед нами Осип - герой лакейской природы, представитель целого ряда бесчисленных явлений, из которых он пи на одно не похож, как две капли воды, но из которых каждое похоже на него, как две капли воды» («В. Г. Белинский о Гоголе», Гослитиздат, 1949, стр. 66.).

Достаточно учащимся назвать классический образ Савельича из «Капитанской дочки», и они вспомнят и его преданность барину, к которому он приставлен, и его стремление не только заботиться о нем, оберегать его, служить ему, но и журить его, критиковать за опрометчивые легкомысленные поступки, давать ему полезные, нужные советы и наставления.

Осип, по словам автора, «не любит много говорить». Действительно, в комедии Осип говорит немного, в ряде сцен он присутствует, но не произносит ни одного слова или только одну-две реплики.

Но когда он остается один, он способен произносить длинный монолог, где резонерствует и читает «себе самому... нравоучения для своего барина».

Анализ образа Осипа лучше всего начать с его монолога II действия (явл. I). Пользуясь тем, что барина нет дома, Осип дает волю своим словам. Этот монолог - непосредственная, откровенно высказанная, со множеством реалистических деталей характеристика и самого Осипа, и его барина, и отношений Осипа к своему барину.

Осип рассуждает серьезно и деловито. Он здраво критикует безделье, праздность своего барина и, высмеивая его, дает ему меткую разоблачительную оценку Осипу, вынужденному заботиться о Хлестакове, «надоела такая жизнь», и он мечтает о беззаботной жизни в деревне, хотя все же предпочитает столицу. В рассуждениях его о столичной жизни отчетливо проглядывают типичные его черты: праздность, ограниченность интересов, плутовство

Уже на основании этого монолога можно сделать вывод о том, что Осип серьезнее и умнее Хлестакова в нем больше жизненной сноровки - отсюда и такая уничижительная характеристика, данная им своему барину.

Монолог Осипа отличается разнообразием интонаций! здесь и негодование на своего барина, и досада на него, и высмеивание его, и передразнивание, и желание метким слоном унизить барина, и благодушное мечтание о праздной деревенской жизни, и восторженно-довольное рассуждение о столичной жизни, и выражение чувства собственного достоинства, и довольная усмешка при воспоминании о «заглянувшей горничной», и хитрая ухмылка при воспоминании о плутовских проделках, и вновь негодование на своего барина, и выражение желания видеть его униженным, наказанным и т. д.

Осип смешон со своими примитивными запросами в жизни. Смешон и тогда, когда рассказывает о своей способности ловко обмануть доверчивого извозчика и «шмыгнуть» в «сквозные ворота» так, что «никакой дьявол не сыщет». Смешон он и самой манерой говорить. Хотя, читая этот монолог, невольно и смеешься над Осипом, его повелением и речью, но в этом смехе есть некоторая доля сочувствия, объясняющаяся тем, что перед нами все же крепостной, жертва крепостного строя, всецело зависящий от воли своего хозяина. И потому главное в этом монологе - это резкое высмеивание самого барина, виновника теперешнего его бедственного положения. Осип унижает его, открывая читателям истинную правду о нем, и в этой остроте высмеивания и унижения Осипом Хлестакова заключается основной комизм этого монолога.

Особенную живость монологу Осипа придают просторечные и разговорные слова и выражения: они метки и выразительны.

Приведем некоторые из них: «в животе трескотня такая», «профинтил дорогою денежки», «на рынке спустит», «старуха офицерша забредет», «таких бы засыпал мнe», «добро бы было в самом деле что-нибудь путное», «пошел кутить», «нипочем идут» и др.

Культурный уровень Осипа чрезвычайно низок, поэтому в его монологе встречаются искажения некоторых слов и выражений, например: «на деревне лучше», (вместо «в деревне»); «если пойдет на правду» (вместо «если сказать по правде»); «собаки тебе танцуют» (ненужное употребление слова «тебе»); «разговаривает всё на тонкой деликатности» (вместо «тонко и деликатно»); «кавалер расскажет про лагери и объявит, что всякая звезда значит на небе» (вместо «разъяснит»); «рублев полтораста» (вместо «рублей»); «вместо того, чтобы в должность» (вместо «на службу»); «кажись, так бы теперь весь свет съел» (вместо «кажется) и др.

Учащимся можно предложить указанные выражения заменить оборотами1 правильной литературной речи.

Однако надо заметить, что Гоголь избегает концентрации в речи Осипа грубостей и вульгаризмов.

Весьма интересна речь Осипа со стороны введения в нее иностранных и книжных слов. Побывав в столице, Осип, естественно, нахватался некоторых иностранных и книжных слов, но вставляет их в свою речь в искаженной форме.

Приведем несколько примеров: елистратишка простой; кеатры, галантерейное, черт возьми, обхождение; прешпект; или: оно хоть нет публичности; разговаривает всё на тонкой деликатности, заботности меньше; жизнь тонкая и политичная:

Осип вставляет в этот монолог и слово «аглицкое» (сукно) - в такой форме это слово входило в язык дворянства.

Отметим в монологе Осипа глагольные формы, которые придают его речи простоту и живость. Разговаривая с собой, Осип часто употребляет глагол во 2-м лице единственного числа, например: «пойдешь на Щукин», «вот как на ладони все видишь», «невежливого слова никогда не услышишь», «берешь извозчика и сидишь себе, как барин», «ты так шмыгнешь» и др.

Иногда глагол во 2-м лице сопровождается личным местоимением того же лица: «пойдешь на Щукин - купцы тебе кричат», «ты так шмыгнешь, что тебя никакой дьявол не сыщет» и др.

Часто в речи Осипа 2-е лицо глагола сочетается с повелительной формой глагола того же лица: «возьмешь себе бабу, да и лежи весь век на полатях да ешь пироги», «компании захотел - ступай в лавочку».

Ироническая оценка Хлестакова дополняется уменьшительными и уничижительными суффиксами: голубчик, елистратишка, денежки, картишки, сертучишко, шинелишка, рубашонка.

Выразительность речи Осипа достигается и разнообразием синтаксических конструкций. Из них бросаются в глаза следующие: вопросительные предложения риторического характера: «Что ты прикажешь делать?», «Что с ним сделаешь?», «А отчего?»;

восклицательные предложения, придающие различные эмоциональные оттенки его словам: «Вот, не доедем да и только домой!», «А то ведь елистратишка простой!», «Вот тебе доигрался!», «Галантерейное, черт возьми, обхождение!» и др.;

бессоюзные сложные предложения, из которых второе раскрывает смысл первого: «Жизнь тонкая и политичная: кеатры, собаки тебе танцуют», «Одно плохо: иной раз славно наешься, а в другой чуть не лопнешь с голоду» и др.;

бессоюзные конструкции, когда между предложениями существует условная или временная связь:

«Пойдешь на Щукин - купцы тебе кричат: «почтенный!»; «компании захотел - ступай в лавочку», «Наскучило идти - берешь извозчика» и др.; передача чужих слов: Хлестакова, купцов на перевозе, трактирщика (в последнем случае - искаженная прямая речь).

Можно отметить и такую особенность речи Осипа, как обильное включение в нее вводных слов и выражений, что не может не свидетельствовать о недостаточной чистоте и культуре речи: «нет, вишь ты, нужно в каждом городе показать себя», «право, на деревне лучше» и др.

Уже анализ монолога Осипа дает достаточно обстоятельное представление об этом персонаже, его основных качествах, его отношении к Хлестакову.

Продолжаем рассматривание образа Осипа как крепостного слуги 30-х годов. Прежде всего отмечаем его почтительность к старому барину, отцу Хлестакова, который, во-первых, умеет ответственно относиться к службе («коли служить - так служи»), а во-вторых, строг к нарушителям служебного долга.

Осип наглядно представляет себе расправу старого барина с легкомысленным сыном, стоит ему об этом только узнать: «Эх, если б узнал это старый барин! Он не посмотрел бы на то, что ты чиновник, а, поднявши рубашонку, таких бы засыпал тебе, что дня б четыре ты почесывался».

Уважение Осипа к старому барину видно и тогда, когда, он уговаривает Хлестакова бросить эту кутерьму, в которую они попали, и скорее уехать отсюда: «И батюшка будет гневаться за то, что так замешкались (действие IV, явл. 9).

Разберем отношение Осипа к молодому барину Ивану Александровичу Хлестакову. За глаза Осип вообще его никак не называет. Отчужденно, как-то безлично звучат его слова в монологе 11 действия (явл. 1): «А все он виноват». Осип даже осмеливается называть его здесь «ты»: «он (т. е. отеи Хлестакова. - П. Б.) не посмотрел бы на то, что ты чиновник», хотя в глаза ему говорит «вы»: «Ведьшс, право, за кого-то другого приняли» (действие IV, явл. 9).

Непочтительность Осипа к Хлестакову выражается, как уже отмечалось, в монологе II действия, в ироническом эпитете «голубчик» или в резко уничижительной характеристике: «Добро бы было в самом деле что-нибудь путное, а то ведь елистратишка простой». В последнем выражении не только унизительная оценка его чина, но и нарочито обезличию! нее «что-нибудь»

Реплики Осипа в диалоге с Хлестаковым во II действии (явл. 2) свидетельствуют о том, что этот хмурый, молчаливый слуга не уважает в сущности своего барина, обманывает его и вступает с ним в пререкания

Речь идет о лежании на кровати. В ремарке автор сообщает, что Осип «лежит на барской кровати». Между тем, когда входит Хлестаков, видит измятую кровать и начинает отчитывать Осипа за это, тот отпирается, непочтительно возражает и доводы приводит нелепые: «Не видал я разве кровати, что лиУ», «Да на что мне она? Не знаю я разве, что такое кровать?» и т д.

Далее Осип с каким-то азартом и желанием уколоть Хлестакова передает ему слова хозяина трактира, смакуя те бранные определения, которыми TOI наградил его: «Вы-де с барином, мошенники (не щадит он и себя), и барин твой плут. Мы-де.. этаких, широмыжников и подлецов видали». И, несмотря на протест Хлестакова, продолжает свое «Я. . шутить не буду, я прямо с жалобою, чтоб на съезжую да в тюрьму». Однако в IV действии, когда благополучие Хлестакова поднялось, Осип почтительно в глаза называет его «сударь» (явл 9), а в сиене с купцами (явл. 10) - «ваше высокоблагородие».

В комедии Осип преимущественно показан в тесной связи с Хлестаковым, но очень показательны для его характеристики и другие сцены комедии: с Мишкой и семьей городничего (действие III).

Сначала Осип еще не понимает, в какое положение попал его барин, а вместе с ним и он, а потому на расспросы наивного Мишки в III действии (явл. 4) он недоуменно спрашивает: «Какой генерал?» Затем сразу же выдает своего барина: «Барин? Да какой он генерал?», и на вопрос удивленного Мишки: «А разве не генерал?», продолжает загадочно: «Генерал, да только с другой стороны». В этих словах Осип иронизирует над своим барином, не придавая в сущности ему никакого веса, но простодушный Мишка своим вопросом его выручает, и сметливый Осип мгновенно соображает, что ему выгоднее своего барина приподнять, поэтому он и говорит, что его барин «больше» «настоящего генерала». Осип, создав о своем барине высокое представление в глазах Мишки, старается сейчас же воспользоваться тем, что в данный момент ему необходимее всего, сытно поесть. Он не скупится даже на комплимент: «ты, я вижу, проворный парень». Любопытна такая деталь: для поддержания солидности Осип отвечает буквально в гон Мишке. Мишка обращается к Осипу на «вы» («вас», «вам») - Осип тут же подхватывает «Ничего, все будем есть».

В разговоре с городничим и его семьей (действие III, явл. 10) Осип ведет себя почтительно и вместе с тем солидно, Анну Андреевну называет «сударыня», униженно благодарит городничего за обед и жалуемые деньги: «покорнейше благодарю», «дай бог вам всякого здоровья, бедный человек, помогли ему», и даже величает его «ваше высокоблагородие».

Но еще не уяснив того счастливого положения, в которое попал, Осип все же старается воспользоваться им (в этом смысл размышления его «в сторону»), а потому пускает пыль в глаза жене городничего, когда она расспрашивает о его барине, и создает о нем высокое представление («бывают и графы», «порядок любит. Уж ему чтобы все было в исправности», «Больше всего любит, чтобы его приняли хорошо, угощение чтоб было хорошее»). Правда, он не очень разбирается в чинах и на вопрос о чине «на барине» отвечает неопределенно: «Чин обыкновенно какой» Войдя в роль слуги знатной особы, Осип, подобно своему барину, способен даже на сочинительство: выдумывает историю о том, как его с барином принимали и угощали. Причем и здесь, в передаче этой выдуманной истории, не обходится без желания получить некоторую выгоду для себя: «смотрит, чтобы и мне было хорошо».

Чем дальше, тем больше Осип входит в свою роль слуги важного лица, и это сказывается на его речи. Вот он дает пространное распоряжение об отправке письма Хлестакова в столицу {действие IV, явл. 9): «скажи почтмейстеру, чтоб он принял без денег, да скажи, чтоб сейчас привели к барину самую лучшую тройку, курьерскую; а прогону, скажи, барин не плотит» и т. д. Вот он командует, грубо, не хуже швейцара у столичного вельможи: «Пошли, пошли! Не время, завтра приходите!» Или: «Пошел, пошел! Чего лезешь?»

Ум, сметливость, осторожность, предусмотрительность- все эти качества Осипа прекрасно раскрываются в его немногих словах, обращенных к Хлестакову (действие IV). На слова расхваставшегося Хлестакова о том, как его угощают и принимают, Осип осторожно намекает ему на отъезд: «знаете что»... «уезжайте отсюда».

Как следовало ожидать и как, видимо, предполагал знающий своего взбалмошного «голубчика» Осип, Хлестаков протестует. Но Осип не унимается. Он настаивает, уговаривает: «Погуляли здесь два денька, ну - и довольно»; рекомендует не «связываться» с чиновниками («плюньте на них»); старается заманить Хлестакова поездкой («Лошади тут славные - так бы закатили»); пугает его гневом отца («Батюшка будет гневаться за то, что так замешкались»); предостерегает: «Не ровен час какой-нибудь другой наедет...» (очевидно, генерал, высокое лицо). Осип понимает: его барина за кого-то другого приняли.

Желая воспользоваться последними минутами торжества своего барина, хозяйственный, практичный и смекалистый Осип не брезгает ничем: «зачем вы не берете?» (урезонивает он барина). «Возьмите! в дороге все пригодится. Давай сюда головы и кулек! Подавай все, все пойдет впрок. Что там? Веревочка? Давай веревочку! и веревочка в дороге пригодится». И уже в момент отъезда говорит: «А, это ковер? Давай его сюда» и т. д.

Язык Осипа чрезвычайно интересен и, выразителен со стороны лексики и грамматического строя. Это отмечалось выше, при анализе монолога II действия.

Сделаем к этому некоторые дополнения. Гоголь с исключительным мастерством сумел придать языку Осипа черты крепостного своего времени.

Основные особенности языка Осипа - простота, живость, меткость. Именно этими качествами в первую очередь характеризуется речь Осипа, именно они сообщают его речи подлинную художественность.

С учащимися можно разобрать в классе небольшую реплику Осипа из IV действия (явл. 9): «Бог с ними со всеми! Погуляли здесь два денька, ну и довольно! Что с ними долго связываться? Плюньте на них! Не ровен час какой-нибудь другой наедет... Ей-богу, Иван Александрович! А лошади тут славные - так бы закатили!..»

Вот великолепный образец простой русской речи. Сколько здесь разных смысловых интонаций и одновременно стилистических особенностей!

Нет ни одного искаженного, как и ни одного бранного слова.

Опытный слуга-крепостной, приставленный стариком-барином к молодому, легкомысленному, да вдобавок не отличающемуся большим умом барчуку-чиновнику, уговаривает его быть благоразумным и заблаговременно выбраться из того случайного положения, в которое он попал, во избежание возможных неприятностей.

Как человек, закоренелый в патриархальных привычках, он дважды в этой реплике упоминает слово «бог», причем во втором случае - в форме божбы, для усиления воздействия на своего барина.

В первом предложении - свойственное народному складу речи повторение предлога («с ними со всеми»).

Далее. Точное, а вместе с тем образное определение их пребывания в городе: «погуляли», точнее и метче трудно назвать их удачливое времяпрепровождение (и принимают с почетом, и кормят сытно, и деньги дают). Примечательна ласкательная форма «денька». Лаконичный и решительный вывод: «ну - и довольно».

Следующие слова - о чиновниках: «Что с ними долго связываться? Плюньте на них!» Характерно то, что Осип не уточняет, о ком идет речь. Об этом догадывается читатель, как и сам Хлестаков. Осип определяет чиновников просто личным местоимением 3-го лица («с ними», «на них»), и в этом выражено какое-то презрительное к ним отношение, как и в просторечных словах «связываться», «плюньте».

В чем состоит грозящая опасность? «Не ровен час какой-нибудь другой наедет». Осип не говорит «кто-нибудь другой», а «какой-нибудь другой», очевидно, подразумевая или «генерал», поскольку его спрашивали о генерале, или крупный чиновник, за которого приняли Хлестакова. Интересна и форма «наедет» вместо обычной «приедет». В конце этой реплики Осип задушевно обращается к своему барину, называя его по имени, отчеству и кратко, но по-своему поэтически расхваливая ему предстоящую поездку на лошадях. Отсюда эпитет «славные» (лошади), отсюда и эмоциональная концовка этой реплики: «так бы закатили!»

Осип стоит несколько особняком в комедии и вызывает смех у читателей иной, чем все остальные действующие лица. Этот смех не содержит того резкого разоблачения, которому подвергает Гоголь чиновничий и помещичий мир, так как Осип обладает некоторыми положительными качествами: они отмечены самим автором в «Замечаниях для господ актеров», они выявляются и в самом произведении.

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"