ПИСЬМА Н. И. ТОЛСТОГО К РОДИТЕЛЯМ ИЗ АРМИИ 1812-1813
В "Войне и мире" Толстой описал, как в доме Ростовых получили первое письмо из армии от Николая. Этому событию посвящена целая глава*. "...Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук..." Примечательно, что старая графиня не только проливает счастливые слезы по поводу письма от сына, она произносит речь в похвалу его эпистолярного стиля: "- Что за штиль, как он описывает мило! - говорила она, читая описательную часть письма. - И что за душа! О себе ничего... ничего! О каком-то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Никого не забыл".
*()
Самого текста письма Толстой не приводит. Однако подобные письма были ему хорошо известны - это письма его отца Николая Ильича с театра военных действий в 1812 и 1813 годах. Письма хранились у тетеньки Татьяны Александровны. Можно предположить, что эти письма и подсказали Толстому сюжет одной из глав "Войны и мира".
В Рукописном отделе Государственного музея Л. Н. Толстого хранится восемь писем Николая Ильича Толстого к родителям из армии - те, что берегла Т. А. Ергольская. По-видимому, не все письма Николая Ильича сохранились, значительная их часть была утеряна или уничтожена в 1826 г., когда во многих дворянских домах, опасаясь арестов по делу декабристов, предавали огню семейные архивы. Письма Николая Ильича дороги как живое эхо времени Отечественной войны 1812 года и как ценный документальный источник, содержащий редкие сведения о семье Толстых. Биограф Л. Н. Толстого Николай Николаевич Гусев изучал письма Н. И. Толстого к родителям во время работы над первым томом своего исследования "Лев Николаевич Толстой. Материалы биографии с 1828 по 1855 годы". В книге цитируются три отрывка из писем Николая Ильича. Но полностью эти документы не публиковались.
Публикуемые три письма Н. И. Толстого к родителям - наиболее подробные*.
*()
 Николай Ильич Толстой. 1810-е гг. Художник КМ. Барду. Холст, пастель
1
1812 год 28 декабря Гродно
Поздравляю вас, милые папенька и маменька, с прошедшими праздниками и с наступающим Новым годом; крайне прискорбно, мои дражайшие, что я этот день должен провести розно с вами, но я надеюсь на милость божью и уверен, что это не предвещает мне целый год разлуки с вами*.
*()
Рождество Христово провели мы в Смоленске, где мы слушали обедню и видели внос Смоленской божьей матери после (ее) трехмесячного присутствия при армии*; теперь приехали в Гродно, перенеся долгое и скучное путешествование. Главная квартира выступила из этого города**, и нашли мы здесь только двух отставших от нее генералов, а именно Дохтурова*** и Уварова, у которых кн. Андрей Иванович был и которые сказали ему, что нам надо будет следовать к Кенигсбергу****.
*()
**()
***(
Д. С. Дохтуров был знакомым Ильи Андреевича Толстого по службе s Преображенском полку. Николай Ильич писал отцу 9 февраля 1813 г. из Эйлерсдорфа: "Дмитрий Сергеевич Дохтуров, который доселе был все с нами, в Варшаву,велел вам кланятьс Ф)я и сказать, что если вам вздумается идти в военную службу, то чтобы вы приезжали прямо к нему, ибо он очень будет рад старому товарищу". В марте 1813 г., после взятия Варшавы русскими войсками, Д. С. Дохтуров был назначен командующим в Варшаве.
Уваро ведор Петрович (1769 - 1824) - генерал-лейтенант, начальник кавалерии Главной армии. Упоминается Толстым в "Войне и мире" как участник Аустерлицкого и Бородинского сражения: т. I, часть 3, гл. XVII (Собр. соч. в 22 томах, Т. IV. М. 1979, с. 355), Т. III, часть 2-я, гл. XIX, XXXIII, XXXV (Собр. соч. в 22 томах. Т. VI М. 1980, с. 196. 247, 257).
Ф. П. Уваров - родной брат полковника флигель-адъютанта Александра I, Дмитрия Петровича Уварова (1774 - 1820), женатого на Екатерине Васильевне Горчаковой, племяннице П. Н. Толстой.
)
*****( )
Не бывши еще ни разу в сражении и не имевши надежды в нем скоро быть, я видел все то, что война имеет ужасное: я видел места, верст на десять засеянные телами; вы не можете представить, какое их множество по дороге от Смоленска до местечка Красное*, да это еще ничего, ибо я считаю убитых несравненно счастливее тех пленных и беглых французов, кои находятся в разоренных и пустых местах Польши; вы можете не поверить, что мы почти были свидетелями, как прикалывали казаки тех, кои не имевши более силы идти, упадали от усталости.
*()
"Войне и мире" описано обращение М. И. Кутузова к войскам после сражения под Красным. В этой и следующих главах Толстой изобразил толпы обмороженных, полуодичавших французских пленных. - Т. IV, часть 4-я, гл. VI - IX (Собр. соч. в 22 томах. Т. VII. М. 1981, с. 197 - 208).
Признаюсь вам, мои милые, что если бы я не держался русской пословицы: "Взявшись за гуж, не говори, что не дюж", я бы, может, оставил военное ремесло; вы, может, мне скажете, что не имею права говорить это, оставя уж все то, что я всего более на свете люблю; но что же делать, я так же, как (и всякий) другой не умел быть доволен своим состоянием. Но что про это говорить? Я всегда любил военную службу, и вошедши в нее считаю приятною обязанностью исполнять в точности мою должность.
В Борисове останавливались мы у коменданта, который вам довольно знакомый человек, он велел вам кланяться и сказать, что по молчанию вашему он примечает, что вы совсем забыли Николая Петровича Свечина*.
*()
Не знаю, дойдет ли к вам письмо, ибо почта здесь совсем почти не установлена. Простите, мои дражайшие папенька и маменька, целую ваши ручки, молю бога о сохранении вашего здоровья и остаюсь навек с известными вам чувствами
ваш преданный сын и друг
Николай граф Толстой.
Сейчас только узнал, что из Пруссии не принимают на почту партикулярных писем*, а так как я до тех пор не буду иметь случая писать вам с казенным письмом, пока кн. А. И. не приедет в армию и не будет иметь нужды писать о чем-нибудь к брату**, то не беспокойтесь, если недели две не получите от меня известия. Простите еще раз, мои бесценные, будьте здоровы и спокойны на мой счет.
*()
**( )
2
Ленгицы* 1813 год 4 февраля
* ()
Письмо ваше из Москвы, дражайшие родители, имел утешение получить после того, которое доставлено мне было через кн. Алексея Ивановича из Петербурга*. Папенька напрасно на меня целый день сердился за то, что не имел от меня известия из Минска. Дядюшка тогда писал к своему брату, когда я им же самим отправлен был вперед; поверьте, мои милые, что оставя удовольствие, которое мне приносит моя переписка с вами, я очень хорошо знаю, как приятно получать письма от людей, близких нашему сердцу. И потому вы должны быть уверены, что я не пропускал бы ни малейшего случая доставлять вам о себе известия, если бы это от одного меня зависело; но так как кн. Андрей Иванович пишет часто, когда нет меня при нем, то и грех вам на меня сердиться.
*()
Теперь поставлю приятным долгом поблагодарить вас от искренней души за родительские, но больше дружеские советы, которые вы мне подаете; поверьте, мои неоцененные, что я умею ценить вашу любовь ко мне и что наисладчайшее мое упражнение будет стараться заслуживать ее хорошим моим поведением. Вы же мне говорите, что я оным могу подкрепить старость вашу, то можете ли вы сомневаться, чтоб не употребил я возможные силы, дабы усладить дни столь драгоценных людей моему сердцу.
Граф Федор Иванович* виделся со мною недели две тому назад, а теперь я не знаю, где он находится, ибо он прикомандирован к отдельному совсем корпусу. Дети графа Дмитрия Борисовича остались в Вильне у какого-то дяди, и поэтому я еще не мог отдать им ни вещей, ни денег, которые были им со мною посланы. Я писал кн. Алексею Ивановичу, благодарил его за позволение, которое он дал, писать прямо к себе, говорил ему о здоровье его брата и просил его доставить вам это письмо. Здесь кроме червонцев никакие больше деньги не ходят, товарищи мои все почти без копейки, сам князь очень беден, и я кой-как еще держусь. Прощайте, мои дражайшие, будьте спокойны, здоровы, не лишайте меня вашей любви и будьте уверены, что как поведением, так и всем тем, что только будет касаться до спокойствия вашего, я буду стараться, так, как вы говорите, утешать вашу старость.
*()
Толстой Дмитрий Борисович (1763 - 1844) - генерал-майор; двоюродный брат Ильи Андреевича Толстого. Был женат на Елизавете Андреевне Закревской. По-видимому, речь идет об их младших детях: дочери Софье (род. 1801) и сыновьях Александре (род. 1806) и Модесте (род. 1809).
Ваш преданный сын и друг
Николай граф Толстой.
* Bonjour, mes bonnes amies, votre lettre m'a procure un plaisir que recrivain le plus eloquent aurait peine a vous exprimer dans une lettre. Je vous avoue que vorte silence avait commence' a m'inquie'ter. Moi qui disais toujours que les lettres ne sont d'aucune utilite, je suis convaincu maintenant que c'est l'unique consolation de ceux, qui comme moi sont obliges d'etre loin d'une famille adoree et loin des personnes cheres a leur coers. A present que vous avez l'occasion de m'ecrire souvent, j'espeufe que vous le ferez; songez que c'est le seul plaisir que jc peux avoir dans l'insipide voyage que je suis oblige' de faire.
Quoique ma bonne Aline a cru qu'en entrant dans un pays ju-squ'a present inconnu pour moi, j'ai trouve des sujets charmants a decrire, mais c'est tout le contraire; plus je m'eloigne du pays ou j'ai quitte' toutes mes connaissances, plus je suis embarasse sur qui je dois vous entretenir, et si mes sentiments pour vous ne me dictaient la plus grande partie de mes lettres, je n'aurai pu remplir ma demi-page comme je viens de le faire. Cependant Adieu, je suis oblige de vous quitter pour dire un mot a Toinette qui a ce que je vois ne m'oublie pas. Portez vous bien, mes douces amies, aimez moi comme vous l'avez fait jusqu'a present et croyez que mon amitie pour vous est aussi vive que durable.
Votre ami et frere Nicolas
Je remercie, ma bonne Toinette pour le peu de lignes qu'elle m'a ecrit, cela me prouve que j'ai toujours une place dans son souvenir. Et je lui dirai en meme temps qu'elle a tort de croire que je ne me rappelle d'elle que parce qu'elle porte le nom d'une personne a peine connue de moi; non, je l'aime pour elle meme, et il serait-difficile de faire autrement, car elle у force tous ceux qui la connaissent bien moins que moi. Vorte frere se porte tres bien, он переведен в Преображенский полк и весел, как нельзя больше.
Перевод:
* Здравствуйте, мои милые друзья*, ваше письмо мне доставило такое удовольствие, какое самый красноречивый писатель едва ли мог бы выразить на бумаге. Признаюсь, что ваше молчание начало меня беспокоить. Я, всегда говоривший, что письма не имеют никакой пользы, теперь убедился, что это единственное утешение для тех, кто, как я, обязан быть вдали от обожаемой семьи и от лиц, дорогих его сердцу. Теперь, когда у вас есть возможность ггасать часто, я надеюсь, что вы будете это делать. Это доступное мне удовольствие в том несносном путешествии, которое я обязан предпринимать.
* (
Туанетт - Татьяна Александровна Ергольская.
)
Хотя милая Алина полагала, что очутившись в незнакомой мне стране, я найду прелестные сюжеты для описания, напротив, чем больше я удаляюсь от страны, где я оставил все мои привязанности, тем более я затрудняюсь, чем вас занимать; и если бы мои чувства к вам не диктовали мне большую часть моих писем, я не мог бы заполнить и полстраницы, как я это сделал. Однако прощайте, я должен вас покинуть, чтобы сказать словечко Туанетт, которая, как я вижу, меня не забывает. Будьте здоровы, мои милые друзья, любите меня, как вы любили до сей поры, и верьте, что мои дружеские чувства столь же живы, как и постоянны.
Ваш друг и брат Николай.
Благодарю мою добрую Туанетт за те несколько строк, которые она мне написала, это доказывает, что я по-прежнему занимаю место в ее памяти. Одновременно скажу ей, что напрасно она думает, что я о ней помню только потому, что она носит имя известной мне особы, нет, я ее люблю ради нее самой, и было бы трудно поступить иначе, так как она к этому вынуждает и всех тех, кто знает ее меньше, чем я. Ваш брат чувствует себя прекрасно... (фр.)
3
Добжица* 1813 год 15 февраля
*()
Вот уже скоро три недели, как не имею от вас никакого известия, я жду с большим нетерпением обещанного вами известия. Князь Андрей Иванович едет в главную квартиру, и я, предполагая, что он будет оттуда писать князю Алексею Ивановичу, не хочу пропустить случая, чтобы не дать вам знать, что я слава богу здоров и живу довольно весело в прекрасном замке с добрыми товарищами, в числе коих находится Нелединский*, который переведен в гвардию и имеет за отличия Володимирский крест и Анненскую шпагу. Я думаю, что мне не нужно будет извещать вас о переименовании Московского Гусарского полка в Иркутский, ибо вы прежде меня знаете через кн. Алексея Ивановича.
*(
В письме к сестрам от 17 июля 1813 года из Крошвица Николай Ильич пишет, что он ожидает от них множество писем, которые они обещали передать с "Neledinka" (Нелединькой), как он называет Сергея Юрьевича. Это свидетельствует о дружеских отношениях между семьями Толстых и Нелединских-Мелецких.
)
Простите, милые папенька и маменька, целую ваши ручки, прошу вас о продолжении той любви, которой я всегда пользовался и которую всеми силами буду стараться заслужить искренней моей привязанностью к тем, которым я более жизни обязан. Прощайте еще раз, будьте здоровы, спокойны на мой счет и верьте чувствам любви, с которыми навек пребуду
ваш преданный сын и друг
Николай граф Толстой.
Еще забыл вас попросить кой о чем; здесь ни за какие деньги нельзя найти чаю, то если это не очень затруднит дядюшку кн. Алексея Ивановича, то прошу вас мне прислать немного оного.
* Que vous dirai-je mes bonnes Amies; je me porte tres bien, je m'amuse tres mal, je m'ennuie tres fort, je m'occupe tres faiblement; en un mot je mange, je bois, je dors et malgre tout
cela je n'engraisse pas. Sans badiner, mes bonnes amies, je n'ai pas lu deux pages de fran9ais depuis que je vous ai quitte'; vous ne me croirez peut-etre pas qu'en entrant dans une maison polonaise, assez bien arrangee et abandonnee par les maltres a notre approche, je fus enchante de trouver un journal de mode de l'anne'e 1807, et que j'ai devore en moins d'une demi-heure' quatre carriers, malgre' toutes les folies que j'y ai trouvees.
Tu m'ecris, ma bonne Aline, que les froids vous ont empeche' de sortir de la maison. Imagine toi que dans le meme temps nous jouissions ici d'un printemps deja assez agre'able. Combien je suis fache, mes douces amies, que je ne suis pas aupres de vous, et que je ne puis pas vous raconter toutes les folies qui me passent par la tete; je suis sur, qu'elles vous auraient fait bien rire. Mon humeur guerriere a beaucoup diminue, la destruction du genre humain ne m'occupe plus tant, et je pense a present au bonheur qu'on a de vivre ignore' avec une femme aimable et entoure d'enfants les uns plus petits que les autres...
Peu de papier qu'il me reste ne me permet plus de continuer mes bavardages, et d'ailleur je sens moi meme que si ma verve allait s'echauffer, je dirai plus de folies, qu'il est promis d'en dire dans une lettre. Adieu, done, j'embrasse Toinette de tout mon coeur, et suis avec cette attachement sincere que vous me connaissez depuis si longtemps.
Vorte frere et ami Nicolas
Перевод:
* Что сказать вам, мои милые друзья*? Я здоров, но веселото мало; сильно скучаю, занят недостаточно; словом - ем, пью, сплю и, несмотря на все это, не жирею. Кроме шуток, мои дорогие друзья, я не прочел и двух страниц с тех пор, как с вами расстался. Вы, может быть, мне не поверите, что войдя в один польский дом, весьма благоустроенный и покинутый его хозяевами при нашем приближении, я был доволен, отыскав в нем модный журнал за 1807 год и менее чем в полчаса буквально проглотил четыре выпуска, несмотря на все имеющиеся там глупости.
*()
Ты мне пишешь, милая Алина, что холода помешали вам выходить из дома. Вообрази, что мы в это же время наслаждались настоящей, приятной весной*.
*(
Однако это было затишье перед ожесточенными, кровопролитными боями: 9 апреля русские войска овладели Дрезденом; 16 апреля 1813 г. в городе Бунцлау скончался М. И. Кутузов. Командование войсками перешло к Александру I, П. X. Витгенштейну, М. Б. Барклаю-де-Толли. Наполеон воспользовался трудным для русской армии моментом и 20 апреля под Люценом нанес ей сокрушительный удар. Русские и прусские войска потеряли 20 тыс. человек и отступили за Эльбу. Наполеон занял Дрезден.
27 апреля на рассвете Федор Глинка записал: "...Пальба усилилась. Генерал Милорадович услышал ее - и забыл про болезнь свою. Он велит седлать лошадей, и все мы едем в дело. - Оно будет жарко. - Прощай!"
Из послужного списка Николая Ильича Толстого известно, что он отличился в арьергардных боях 26 - 27апреля 1813 г. "при удержании неприятеля под городом Дрезденом и при переправе через реку Эльбу". За отличие в этих боях он был награжден чином поручика.
Может быть, об этих боевых днях он не писал родителям, чтобы не волновать их.
Как мне досадно, мои милые друзья, что я не с вами и не могу рассказать вам все глупости, которые приходят мне в голову; я уверен, что я им очень посмеялись бы. Воинственного духа во мне поубавилось, истребление рода человеческого уже не так меня занимает, и я думаю теперь о счастье жить в безвестности, с милой женою, окруженной детьми мал-мала-меньше... .
)
Публикация, подготовка текста, комментарий и перевод с французского Н. И. АЗАРОВОЙ
 Л. Н. Толстой с сыном Михаилом Львовичем и яснополянские крестьянки. Ясная Поляна. 1902 г. Фотография И. Л. Толстого (?)
|