Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ибн аль-Хатиб (Перевод Н. Стефановича)

(Ибн аль-Хатиб (1313-1374). О поэте см. Арабская поэзия средних веков. Послесловие.)

"К могиле я твоей пришел..."

К могиле я твоей пришел, как пилигрим, - 
Пришел почтить того, кто всеми так любим.

И как же не любить тебя, владыка щедрый? 
Твой свет любую тьму развеет, словно дым.

Когда б судьба твою отсрочила погибель, 
Как славил бы тебя я пением своим!

В Агмате на холме теперь твоя могила - 
Как память о тебе, ее мы свято чтим.

И мертвый ты свое величье сохраняешь; 
Как прежде, дорог ты и мертвым и живым.

И до конца веков тебе не будет равных, 
Средь множества людей лишь ты неповторим.

("К могиле я твоей пришел..." - Стихотворение, сочиненное на могиле поэта аль-Мутамида в Агмате.)

"Живые мне близки..."

Живые мне близки, но я для них далек. 
Покорный жребию, я в землю молча лег.

Дыханье кончилось: на смену песнопений 
Приходит тишина, безмолвие, забвенье.

Первейший из живых, я праха стал мертвей. 
Щедрейший хлебосол, стал кормом для червей.

Я солнцем в небе был, и вдруг - конец и хаос, 
И небо, омрачась, от горя разрыдалось.

Как часто обнажал я свой всесильный меч, 
Чтобы счастливого от счастья вдруг отсечь!

Но рыцарей не раз в лохмотьях хоронили, 
Оставив в сундуках нарядов изобилье.

Скажи врагам моим: "Скончался аль-Хатиб".
А где бессмертного снискать они смогли б?

Скажи им: "Радуйтесь - но все промчится мимо, 
И тот же вечный мрак вас ждет неотвратимо".
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru