Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ригаут де Барбезьеу

* (Барбезьеу - город недалеко от Коньяка (в наст. время в департаменте Шарант). По-видимому, Ригаут был небогатым рыцарем.)

"На землю упавший слон..."

* ("На землю упавший слон..." - Уже древний "биограф" отмечал пристрастие поэта к метафорам из жизни животных; метафоры эти основаны на фантастических сведениях, распространявшихся "бестиариями" (средневековыми "пособиями" по изучению животного мира). Двор Пюи.- В городе Пюи, по-видимому, время от времени собирались любители и знатоки поэзии, устраивавшие поэтические конкурсы. Поэтому слово "Пюи" стало обозначать самые эти собрания. Симон-маг - по христианским преданиям, лжечудотворец, посмевший соперничать с Иисусом Христом, за что и был посрамлен и тяжко наказан. Ригаут де Барбезьеу сравнивает сноп притязания на любовь дамы с дерзостью Симона. Феникс - по сведениям "бестиариев", чудесная птица, сжигавшая себя раз в пятьсот лет, чтобы затем вновь возродиться из пепла.)

* * *
 На землю упавший слон 
 Поднимается опять, 
 Если крик вокруг поднять,- 
 Я, как слон, свалившись с ног, 
 Без подмоги встать не мог.
 Такой проступок мною совершен
 И так мне душу угнетает он,
 Что двор Пюи осталось мне молить,
 Где есть сердца, способные дружить:
 Пусть к милосердью громко воззовут
 И снова встать мне силы придадут. 

 Коль не буду я прощен, 
 Счастья мне уже не знать! 
 С песнями пора кончать,- 
 Спрячусь, грустен, одинок, 
 В самый дальний уголок.
 Кто Донною сурово отстранен,
 Тому вся жизнь - лишь труд, лишь тяжкий сон,
 А радость может только огорчить:
 Я не ручной медведь, чтоб все сносить,
 Терпеть, когда тебя жестоко бьют,
 Да и жиреть - коль есть тебе дают! 

 Может, мой услышав стон, 
 И простят меня, как знать? 
 Симон-маг Христу под стать 
 Вознестись хотел, но бог 
 Грозный дал ему урок:
 Господней дланью тяжко поражен,
 Был Симон-маг за дерзость посрамлен. 
 И я был тоже дерзок, может быть, 
 Но только тем, что я посмел любить. 
 Не по грехам бывает грозен суд, 
 Так пусть со мной не столь он будет крут! 

 Впредь я скромности закон 
 Не осмелюсь нарушать. 
 Фениксом бы запылать, 
 Чтоб сгореть со мною мог 
 И болтливости порок!
 Сгорю, самим собою осужден
 За то, что чести наносил урон,
 Восстану вновь - прощения молить
 И Донны совершенство восхвалить,
 Когда в ней милосердье обретут
 Те слезы, что из глаз моих бегут. 

 В путь посол мой снаряжен - 
 Эта песня! Ей звучать 
 Там, где я не смел предстать, 
 Каяться у милых ног - 
 И в очах читать упрек.
 Два года я от Донны отлучен,
 В слезах спешу к Вам, Лучшая из Донн,-
 Вот так олень во всю несется прыть
 Туда, где меч готов его сразить.
 Ужель меня одни лишь муки ждут?
 Ужель чужим я стал навеки тут?

"Жил в старину Персеваль..."

* ("Жил в старину Персеваль..." - Персеваль - герой средневековой легенды о поисках "спитого Грааля", драгоценного сосуда, и котором якобы хранилась кровь, пролитая Христом на кресте. Персеваль был излишне робок и, впервые увидев Грааль, от смущения не смог произнести ни слова, чем причинил много вреда и себе, и другим героям легенды о Граале.)

* * *
 Жил в старину Персеваль,- 
 Изведал вполне я 
 Сам Персеваля удел: 
 Тот с изумленьем глядел, 
 Робко немея, 
 На оружия сталь, 
 На священный Грааль,- 
 Так, при Донне смущеньем объят, 
 Только взгляд 
 Устремляю вослед 
 Лучшей из Донн,- ей соперницы нее. 

 Врезано в сердца скрижаль 
 Свидание с нею: 
 Взор меня лаской согрел, 
 Я оробел, онемел,- 
 Этим себе я 
 Заслужил лишь печаль 
 И сомненье, едва ль 
 Я других удостоюсь наград. 
 Но стократ 
 Муки прожитых лет 
 Сладостней радостей легких побед. 

 Ласкова речь ваша,- жаль, 
 Душа холоднее! 
 Иначе я бы посмел 
 Верить - не зря пламенел 
 Молча, робея: 
 И без слов не пора ль 
 Знать, как тягостна даль 
 Для того, кто, любовью богат, 
 Вспомнить рад 
 Хоть ваш первый привет, 
 Хоть упованья обманчивый бред. 

 В небе найдется звезда ль, 
 Что солнца яснее? 
 Вот я и Донну воспел 
 Как совершенства предел! 
 Краше, милее 
 Мы видали когда ль? 
 Очи, словно хрусталь, 
 Лучезарной игрою манят 
 И струят 
 Мне забвение бед, 
 Тяжких обид и печальных замет. 

 Жизнь не зовет меня вдаль,
 Всего мне нужнее
 Сердцу любезный предел.
 Все бы дары я презрел,-
 Знать бы скорее:
 Милость будет дана ль,
 Гибель мне суждена ль? 
 Если буду могилою взят
 Пусть винят - Вот мой горький завет! -
 Вас, моя Донна, очей моих свет! 

 Старость умом не славна ль? 
 Вы старцев мудрее. 
 Юный и весел и смел, 
 Все бы резвился и пел,- 
 Вы веселее! 
 Юность в вас не мудра ль? 
 Мудрость в вас не юна ль? 
 Блеск и славу они вам дарят, 
 Говорят, 
 Покоряя весь свет, 
 Как совершенен ваш юный расцвет. 

 Донна! Муки мне сердце томят, 
 Но сулят, 
 Что исчезнет их след: 
 Милость приходит на верность в ответ.
предыдущая главасодержаниеследующая глава








Найдено незавершенное продолжение «Заводного апельсина» Берджесса

На «Лицей» поступило более 2500 работ

Сын Толкина издал повесть отца через 100 лет после ее написания

Топовая «двадцатка» бестселлеров 2016 года по итогам Forbes

«Нацбест-2017» выиграла Анна Козлова с романом «F20»

Появился новый портал о детском и юношеском чтении «Хочу читать»

Ученые обнаружили самую древнюю сказку




Ученые расшифровали древнеегипетские папирусы по медицине

Непереводимые русские слова - иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов

Физические нагрузки помогают в изучении иностранного языка

4 культуры, в которых мужчины и женщины не говорят на одном языке

Эволюцию диалектов объяснило поверхностное натяжение

10 самых распространненых языков в Европе

Новые версии о том, какой язык - самый сложный в мире


© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь