Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Император Генрих (Перевод В. Микушевича)

* (Император Священной Римской империи германской нации, при котором достигла расцвета класть династии Гогенштауфенов (1138-1254 гг.). Сын Фридриха I Барбароссы, присоединивший к владениям Германской империи часть итальянских земель посредством брака с сестрой короля Сицилии (1186 г.), что весьма способствовало усилению императора в борьбе с папой. Стал императором в 1191 г. За короткое время проявил себя суровым и даже жестоким правителем. Как обычно при дворе Гогенштауфенов, в его время процветал миннезанг, сочинение песен считалось занятием для особенно знатных. Был автором трех песен, написанных скорее всего до 1191 г. Самая большая из них выдержана в куртуазной манере, две близки к народным своей простотой и задушевностью.)

"Сподобился я тоже..."

* * *
 Сподобился я тоже 
 всей роскоши земной, 
 Пока была на ложе 
 прекрасная со мной. 
 Вкусил такие радости 
 тогда я вместе с ней, 
 Что я не мог уехать 
 от этой нежной младости 
 И предан ей всем сердцем 
 был много-много дней. 

 "Ни от кого не скрою: 
 мой рыцарь мной любим. 
 Как он красив собою! 
 Как хорошо мне с ним! 
 Так женщинам завидно, 
 Что сплетням нет конца. 
 Пускай подруги злятся! 
 Любить его не стыдно. 
 Не сыщешь в целом свете 
 такого молодца!"

"Зачем бы я пустила..."

* * *
 "Зачем бы я пустила 
 тебя в такую даль? 
 Без друга жизнь постыла, 
 без друга жизнь - печаль. 
 Когда любимый сгинул 
 в далекой стороне, 
 Ничто во всей вселенной 
 Пропажи драгоценной 
 возместить не может мне". 

 Во всем ты безупречна. 
 С тобою мы вдвоем. 
 В моем ты сердце вечно: 
 и по ночам и днем. 
 Мою любовь украсил 
 твой ласковый привет. 
 И я тебе дарую 
 Оправу золотую, 
 дорогой мой самоцвет.

"Привет мой с песней шлю, томясь в надежде..."

* * *
 Привет мой с песней шлю, томясь в надежде. 
 Не отходя от милой ни на шаг, 
 Я сам бы мог в лицо сказать ей прежде: 
 "Жизнь без тебя - кромешный мрак". 
 Другими пусть напев мой будет спет. 
 Той, без которой мне покоя нет, 
 Пускай хоть кто-нибудь передаст мой привет. 

 Над государствами я властелин, 
 Если мне любовь моя - закон. 
 Если останусь без нее один, 
 Прах - держава моя, и не нужен мне трон. 
 Что тогда мне богатство, и слава, и сила! 
 Когда меня злая разлука сразила, 
 Скорбь - мое достоянье; мое утешенье - могила. 

 В моем сердце милый образ вечно. 
 Не перестану жаловаться слезно. 
 Со вздохом вняв мольбе моей сердечной, 
 Она ответит рано или поздно. 
 Как наградит она пыл мой влюбленный? 
 Преподнесет мне свой дар благосклонный. 
 Прежде, чем от милой, отказался я бы от короны. 

 Грешно не верить моему обету. 
 Любовь дороже мне всех прочих благ. 
 Отдать любви я рад корону эту. 
 Жизнь без любимой - непроглядный мрак. 
 Без милой не избыть печали. 
 Без милой мои дарованья пропали. 
 Горький мой удел тогда - умереть в опале.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь