|
Тукарам (Перевод В. Микушевича)(Тукарам.- Каждое лето, в самом начале сезона дождей, тысячи паломников со всех уголков Махараштры, распевая "абханги"* (гимны) поэтов-бхактов, направляются в Пандхрапур, священный город на реке Бхиме. Здесь находится храм Витхобы, удивительного божества, встречающего своих адептов в необычайной позе - стоя, облокотив обе руки на бедра. Происхождение Витхобы загадочно. Чаще всего его отождествляют с Вишну-Кришной или рассматривают как пастушеское божество местного происхождения, а этимология слова Витхоба (или Виттхал) уводит к дравидийскому языку каннада. Поклонение Витхобе - специфика Махараштры и маратхов, последователей секты варкари. Мировоззрение варкари мало чем отличается от мировоззрения других индусских сект вишнуитского толка. Один из крупнейших поэтов-бхактов Махараштры - Тукарам. Жил он, очевидно, в первой половине XVII века, но никаких достоверных сведений о нем нет. Согласно преданию, Тукарам был шудрой, сыном мелкого торговца. Во время страшного голода умерли родители Тукарама и одна из его жен, а сам он разорился. В результате духовного потрясения Тукарам стал бхактом Витхобы и остальную часть жизни посвятил восхвалению его в стихах. Произведения Тукарама переводились на западноевропейские языки. Русские переводы (в основу которых положены различные индийские издания) публикуются впервые.) * (Абханг буквально значит "непрерывный". В этой поэтической форме может быть до ста строк.) Ответ святым, спросившим Тукарама, как удалось ему порвать узы мирской жизни Шудрой родился я, вел я торговлю; Бог этот наш, родовой, наш семейный. Сам о себе говорить я не стал бы, Мне говорить приказали святые. Беды мирские меня сокрушили, Мать и отца схоронил я в печали И разорился в голодное время, Собственных жен прокормить неспособный: Отнял одну из них пагубный голод. Жизнь моя горькая: стыд и убыток. Рухнул мой храм, и тогда я подумал: "Незачем скорбное сердце неволить". И попытался я спеть восхваленье, Но промолчало усталое сердце; Только потом помогли мне святые, Веру желанную мне даровали; Вторить я стал песнопеньям священным, И подпевало мне чистое сердце. Ноги святым омывал я смиренно, И не печалился, и не стыдился, Делал добро, если мне удавалось, Наперекор истомленному телу; Больше не слушал друзей и соседей, Возненавидев житейскую мудрость; Больше не путал я правду и кривду, Мненью мирскому внимать отказался, Только святому наставнику верил, Только на Бога в душе уповал я; И посетило меня вдохновенье, След в моем сердце оставил Витхоба. Горе! Стихи мне писать запретили, И сочиненья свои утопил я, Сел перед храмом, как заимодавец, Так что Нараяна сжалился вскоре. Долго рассказывать: кончу на этом. Этого тоже довольно покуда. Ведомо мне, что со мною случилось, Ведомо Богу, что будет со мною. Благочестивых Нараяна помнит; Милостив Бог,- это все, что я знаю. Тука сказал: "Все мое достоянье В том, что сказал всеблагой Пандуранга". * (Святые - варкари (см. выше). Можно предположить, что этот абханг был пропет во время одного из паломничеств. Бог этот наш...- То есть Витхоба. Рухнул мой храм...- Согласно легенде, Тукарам на последние сбережения, вопреки воле своей жены и не обращая внимания на голодных детей, выстроил храм Витхобы. ...Стихи мне писать запретили. // И сочиненья свои утопил я...- Согласно легенде, брахман Рамешвар Бхатт убедил власти запретить Тукараму сочинять стихи, так как, будучи шудрой, Тукарам якобы осквернял тем самым индусские святыни. Повинуясь приказу, Тукарам утопил все свои рукописи в реке. Сел перед храмом, как заимодавец...- В Индии существовала такая форма требования кредитором долга у должника, при которой кредитор садился у дома должника и не уходил, пока тот не отдавал долг. Подобным же образом Тукарам сел перед храмом, уповая на милосердие бога.) ** (Пандуранга - видимо, одно из имен Витхобы.) * * *
Господи! Как хорошо разориться! Благословенно голодное время: Я разорился, и к Богу воззвал я, Ибо мирское теперь мне отвратно. Как хорошо мне с женою сварливой! Как хорошо мне терпеть поношенье! Как хорошо, когда люди глумятся! Как хорошо потерять мне скотину! Как хорошо не стыдиться соседей! Господи! Как хорошо мне с тобою! Храм хорошо было строить мне, Боже: Мог я не слушать голодных детишек. Тука сказал: "Хорошо мне поститься, В срок постоянно молитвы читая!" * * *
Всех приветствую и вся, Этот стих произнося. Ты, Нараяна, со мной; Бог со мною, как родной, Почитатель вечных вед, Всем я брат и всем сосед. Тука молвил: "С Богом я. Что друзья мне, что семья!" * * *
Как Тебе, Господи, служат, не знаю, В богослужении смысла не вижу; Даже вода - это Ты, Вездесущий, Кроме Тебя, мне пожертвовать нечем. В каждом цветке узнаю Тебя, Боже, И у меня опускаются руки. Рис нам даруешь, даруешь нам бетель, Не угощать же Тебя мне Тобою! Всем драгоценностям Ты драгоценность, И не бывает богатства другого. Ты песнопенье, и слушатель Ты же. Негде плясать нам - Нараяна всюду. Тука вещает: "Я весь Твое имя, Рама, Нараяна, свет и светильник". * ("Как Тебе, Господи, служат, не знаю..." (стр.171).- В этом абханге перечисляются все аксессуары индусского богослужения.) Тукарам не гордится своим поэтическим дарованием Что это вдруг на меня накатило? Криво ли, прямо ли - Богу виднее. Переплетенье стихов не отсюда, Милостью Божьей наитие Божье. Тука сказал: "Я в стихах не искусен. Так что за них отвечает Гопала". Ответ Рамешвару Бхатту на его просьбу о прощении * (Рамешвар Бхатт.- См. выше. Через некоторое время Рамешвар Бхатт раскаялся в содеянном и извинился перед Тукарамом. В пламени жгучем благая прохлада.- После наговора на Тукарама тело Рамешвара Вхатта покрылось волдырями. Ему казалось, что огонь сжигает его тело. Ответ Тукарама, простившего его, принес облегчение, И язвы зажили.) Враг превращается в лучшего друга, Тигры ласкаются, змеи не жалят; Яд - исцеленье, в несчастии счастье; Даже само преступление - подвиг, Даже в печали великая радость, В пламени жгучем благая прохлада. Всеми владеет единое чувство, И не любить невозможно друг друга. Тука сказал: "Несказанное знанье - Милость Нараяны в этом рожденье". * * *
Кто не верит мудрым словесам, Да еще порочит Бога сам, Не желает сам себе добра. Уши? Нет, крысиная нора! Амриты не пить - великий грех, И к тому же пагубный для всех. "Полоумный,- Тука говорит,- Зло по недомыслию творит". * * *
Все понимаю, во всем разобрался: Только слывешь ты могучим. Имя твое оказалось бессильным, Так что тебя разлюбил я. В собственной скверне погряз я, Сам себя мучаю, грешный. Тука сказал: "Погибаю, Значит, бессилен Витхоба". * ("Все понимаю, во всем разобрался..."- Этот и следующий абханг принадлежат к циклу стихотворений, написанных Тукарамом в период временного разочарования в избранном пути. Согласно индийским представлениям, бхакту должно явиться видение почитаемого им божества, но, несмотря на все старания и молитвы, Витхоба не являлся Тукараму. Поэт впал в отчаяние, гнев ослепил его, и он начал богохульствовать. Но это было лишь временное помрачение, подобно тому как ночная тьма предшествует восходу солнца. Вскоре Тукарам удостоился лицезрения Витхобы. Имя твое оказалось бессильным...- Бхакты считают, что имя бога обладает неограниченной силой и может подчинять своему влиянию даже само божество.) * * *
Мне надоело с тобою водиться; Ты, наконец, надоел мне, Витхоба. Нищий, ты слуг своих делаешь тоже Нищими, чтобы весь мир насмехался. Ты безобразный, и ты безымянный; Всех нас ты хочешь себе уподобить. Тука сказал: "Ты дотла разорился И разоряешь меня напоследок". * * *
Факелы, зонтики, кони,- Это страшнее погони. Всякий почет как ярмо, Слава - свинячье дерьмо. Уединенье дороже. Смилуйся, Господи Боже! Тука зовет: "Помоги! Видишь, грозят мне враги!" * ("Факелы, зонтики, кони..." - Этот и следующий абханг принадлежат к большому циклу абхангов о том, как Тукарам ответил на приглашение Шиваджи приехать к его двору. Шиваджи (1627-1680) - основатель маратхской державы, вождь маратхов в борьбе против империи Великих Моголов. Согласно легенде, Шиваджи, наслышанный о добродетелях Тукарама, захотел его увидеть и послал ему письмо-приглашение в сопровождении слуг и богатых даров. Тукарам отказался все это принять. Он отказался и от визита к Шиваджи, заявив, что это лишь отвлечет его от служения богу. Восхищенный Шиваджи сам отправился к нему.) * * *
Ради чего мне пускаться в дорогу? Чтобы покой потерять, уставая? Проголодаюсь - прошу подаянья. Нет одеяния лучше лохмотьев; Лучшее ложе, по-моему, камень, Лучший покров - беспредельное небо. Что во дворце ты прикажешь мне делать? Жизнь пропадает в желании тщетном, А во дворце суета и тщеславье, Там не найдешь ни покоя, ни мира. Только богатого там почитают, Смотрят с презреньем на простолюдина. Стоит мне только увидеть вельможу, Кажется, смерть я поблизости вижу. Тот, кто печаль разделяет со мною, Господу вместе со мной угождает. Знанием дивным с тобой поделюсь я: Нищий блаженнее всех властелинов. Повиноваться желаниям - низость, Лишь созерцатель вполне благороден. Тука сказал: "Прославляют богатых, А между тем только праведный счастлив". Нашивка мухомор красный купить muhomor.pro. |
|
|
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |