Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Вон Хо (Перевод В. Тихомирова)

(Вон Xо (Мухан; ?-1456) - поэт, сановник; оставив службу, сделался отшельником. Сиджо написано на смерть Танджона, убитого узурпатором Седжо.)

* * *
 Минувшей ночью шумела на перекатах вода. 
 Горестно плача, прочь убегала она, 
 И только утром я вдруг постиг - 
 То текли государевы слезы. 
 Когда бы ночная вода вспять повернула и вновь потекла,
 С ней я смешал бы мои горькие слезы.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru