Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Вон Хо (Перевод В. Тихомирова)

(Вон Xо (Мухан; ?-1456) - поэт, сановник; оставив службу, сделался отшельником. Сиджо написано на смерть Танджона, убитого узурпатором Седжо.)

* * *
 Минувшей ночью шумела на перекатах вода. 
 Горестно плача, прочь убегала она, 
 И только утром я вдруг постиг - 
 То текли государевы слезы. 
 Когда бы ночная вода вспять повернула и вновь потекла,
 С ней я смешал бы мои горькие слезы.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"