(Ли Xёнбо (Нонам; 1467-1555) - сановник, отказавшийся от высоких постов при дворе; представитель пейзажной поэзии "рек и озер". Ему приписывается перевод с ханмуна и поэтическая обработка поэмы "Песня рыбака", созданной неизвестным автором начала XIV века. Эта же поэма вдохновила затем Юн Сондо.)
* * *
Склонившись, смотришь - бездна вод синеет;
Оглянешься назад - там зелень гор,
И ржавый прах, прах суетного мира,
Блаженных этих не коснется мест.
Луна ясна над водяным простором,
И оттого беспечнее душа.
* * *
Несется туча над вершиной горной,
И чайка над морской резвится гладью.
О, эти двое!
Как они свободны!
Подобно им, забыв о всех тревогах,
Я буду в мире беззаботно жить!
* * *
Взглянул назад, где пышная столица,
Где царственный красуется чертог.
О нем я помню каждое мгновенье,
В рыбачьей лодке лежа на спине.
А это вовсе не моя забота -
Пусть без меня мудрец спасает мир.