Квон Хомун (Первые два стихотворения в переводе В. Тихомирова, следующее - Н. Тимофеевой)
(Квон Хомун (Сонам; 1532-1587) - поэт, всю жизнь проживший в горах.)
* * *
Зеленые горы глядятся в синий ручей.
За ручьем - деревушка в тумане.
Думы отшельника в бедной лачужке
Знаешь, верно, лишь ты, белая чайка.
Ночью прозрачной, когда луна светит в окошко,
Слышится звук каягыма*.
Едва стемнеет,
Опять отдаюсь безделью.
Затворяю калитку из сосновых ветвей
И лежу под луной.
И ни единая мысль о мирской суете
Не приходит ко мне.
* * *
Ветер природно чист.
Луна природно ясна.
Во дворе, где растет за сосновой оградой бамбук,
Ни единой пылинки мирской тщеты,
Комунго и великое множество книг
Еще более чисты.