Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Квон Хомун (Первые два стихотворения в переводе В. Тихомирова, следующее - Н. Тимофеевой)

(Квон Хомун (Сонам; 1532-1587) - поэт, всю жизнь проживший в горах.)

* * *
 Зеленые горы глядятся в синий ручей. 
 За ручьем - деревушка в тумане. 
 Думы отшельника в бедной лачужке 
 Знаешь, верно, лишь ты, белая чайка. 
 Ночью прозрачной, когда луна светит в окошко, 
 Слышится звук каягыма*.

* (Каягым - корейский двенадцатиструнный щипковый инструмент. Комунго - популярный корейский шестиструнный инструмент, считающийся "королем ста музыкальных инструментов".)

* * *
 Едва стемнеет, 
 Опять отдаюсь безделью. 
 Затворяю калитку из сосновых ветвей 
 И лежу под луной. 
 И ни единая мысль о мирской суете 
 Не приходит ко мне.
* * *
 Ветер природно чист. 
 Луна природно ясна. 
 Во дворе, где растет за сосновой оградой бамбук,
 Ни единой пылинки мирской тщеты,
 Комунго и великое множество книг
 Еще более чисты.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"