Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ким Гванук (Первые два стихотворения в переводе Анны Ахматовой, остальные - Н. Мальцевой)

(Ким Гванук (Чуксо; 1580-1656) - поэт, ушедший в конце ЖИЗНИ от почестей и богатства к природе и под влиянием произведения Тао Юань-мина "Домой, к себе" написавший цикл сиджо под названием "Мелодия, оставшиеся от Селения каштанов".)

* * *
 Забыл я почести и славу,
 Богатство, знатный род забыл;
 Забыты горести навеки,
 Тревоги, жизни суета;
 Я даже сам забыт собою,
 Не надо ж вспоминать меня.
* * *
 Одинокая белая цапля, стоишь 
 Ты на белом прибрежном песке. 
 Знаю я: только ты бы могла разделить 
 Сокровенные думы мои. 
 Вихрь над прахом земным я с тобою презрел, 
 И меж нами различия нет.
* * *
 Вдруг ветер восточный подул. 
 Слежавшийся снег растаял. 
 Древние горы в зеленом уборе 
 Взору предстали. 
 Но иней, что на висках за годы скопился,- 
 Кто знает, растает ли он?
* * *
 Пока по стрехе луч солнца скользит,
 Лень да и, право, нечем заняться.
 На камышовой циновке прилег,
 Пробудился лишь на закате.
 Негромко покашливают за воротами -
 Пора, сосед на рыбалку зовет!
* * *
 Горы и реки - великий покой. 
 Неужто стану с кем-то делиться? 
 Каждой горою и каждой рекой 
 Владею - кто мне возразит? 
 Хозяин здесь я, пусть сочтут скупердяем,- 
 И крохи не уступлю!
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"