Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Мёнхан (Перевод Н. Мальцевой)

(Ли Мёнхан (Пэкчу; 1595-1645) - поэт, сановник, ученый-конфуцианец.)

* * *
 С плачем держу вас за край рукава - 
 Погодите, не уходите! 
 За длинной плотиной, поросшей травой, 
 Солнце село, стемнело. 
 Вспомните слезы мои, в лампе огонь подправляя, 
 Коротая ночь на постоялом дворе.
* * *
 Ушла Звезда Зари, ввысь жаворонок взмыл.
 С мотыгой выхожу за калитку.
 Холодна роса в зарослях густых,
 Холщовые штаны вымокли до нитки.
 Эх, был бы тучен год да ясен небосвод,
 А мокрые штаны - эка важность!
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"