Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ким Чхонтхэк (Первые три стихотворения в переводе Анны Ахматовой, остальные - Веры Марковой)

* * *
 Жизнь людей на сон похожа; 
 Что мне слава и почет?! 
 Мудрость, глупость, знатность, деньги... 
 Перед смертью все равны. 
 И на этом свете радость, 
 Я уверен, лишь в вине.
* * *
 Красный клен так нежно красен;
 Хризантемы запах душен;
 Водка рисовая - чудо,
 И вкусна сырая рыба.
 Комунго скорей мне дайте;
 Сам налью, сам петь я стану!
* * *
 Пробудившись - снова пью,
 Охмелев - ложусь я снова.
 Потому не знаю я,
 Что почет - а что бесчестье.
 Трезвого не помня дня,
 Пьяным жить я буду в мире.
* * *
 Не беги, говоря: спешу! 
 Не ложись, говоря: я устал! 
 Береги размеренный шаг. 
 Дорожи каждым мгновеньем. 
 Если ты остановишься хоть на миг, 
 Берегись, вдруг не сможешь дальше идти.
* * *
 Минуют дни - и месяца тонкий серп 
 Сияющим кругом станет. 
 Итак, разгораться и гаснуть, терять и найти - 
 Закон, заповеданный Небом. 
 Ничто не вернется, если сперва не уйдет, 
 Вся мудрость в одном: учиться ждать терпеливо.
* * *
 Белым облаком, туманом темным 
 Окутаны ущелья. 
 Ветер осени багрянит листья кленов 
 Цветов весенних ярче. 
 Теперь я понял: небо для меня 
 Старалось разукрасить эти горы.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"