Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Тхай Тхуан (Перевод А. Ревича)

НАД РЕКОЙ МУОН

 Берег пологий затопила лазурная гладь.
 Рано крестьяне в поле выходят пахать.
 Быков понукая, белых птиц распугали.
 Ветер промчится, эхо далеко слыхать.

ПЛАЧ ЖЕНЫ ВОИНА

 Двор порос густою травой, 
 свесила пряжу ива.
 Когда из похода вернешься ты? 
 Жду тебя терпеливо.
 Сквозь редкую штору светит луна, 
 сердце исходит печалью.
 Слезы лью по ночам, когда 
 кричит коростель сиротливо.
 На севере вижу в густых облаках 
 тень одинокого гуся,
 У Южной реки увядает весна, 
 и я теперь не красива.
 Последние ночи ты столько раз 
 мне являлся во сне.
 Были счастливы мы с тобой. 
 Кончилось это диво.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"