Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Сосэй-xоси (Первые два стихотворения в переводе А. Глускиной, остальные - В. Сановича)

(Сосэй-хоси - замечательный поэт, сын Содзё Хэндзё.)

* * *
 Существовали ль в древние года 
 По тысяче веков живущие иль нет - 
 Не знаем мы. 
 Но пусть тогда с тебя 
 Начнется жизнь во много тысяч лет!
* * *
 "Сейчас приду",- мне прошептала ты, 
 Но так словами и осталось это. 
 Ты не пришла... 
 Весь долгий путь луны 
 Я проследил до самого рассвета!

Сложил стихи, глядя, как сыплется снег на деревья

 Должно быть, весною 
 Он принял их за цветы... 
 Поет соловей 
 На ветке, унизанной часто 
 Хлопьями белого снега!
* * *
 Лишь молвой о тебе до поры 
 Держится мимолетная жизнь - 
 Росинка на хризантеме... 
 Ночью бессонный лежу, 
 Днем - безнадежный - исчезну.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"