Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Не для того свои седины…". (Перевод С. Липкина)

("Не для того свои седины...".- По преданию, это стихотворение было написано в ответ на упрек, сделанный Рудаки другим поэтом - Абутахиром Хусравани:

 Удивляюсь старым людям, 
 Что бороду свою красят. 
 Ведь крашением от смерти не избавиться, 
 Лишь мучают себя.

Как выяснил индийский ученый У.-М. Даутпота, этот фрагмент Рудаки представляет собою перевод стихов арабского лирика Али ар-Руми (IX в.).

 Я красил седины не ради красавиц, 
 Чтобы этим любви их добиться. 
 Ведь то, что я покрасил,- это в память о юности; 
 Когда она ушла, я надел на себя траур.

)

* * *
 Не для того свои седины я крашу в мерный цвет,
 Чтоб молодым считаться снова, грешить на склоне лет:
 Кто скорбно плачет об умершем, тот в черное одет,
 Скорбя о юности, седины я крашу в черный цвет.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь