Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

В порицание царям и власть имущим. (Перевод И. Сельвинского)

(В порицание царям и власть имущим.- Семь отроков пускай предстанут из Эфеса...- Имеется в виду легенда о семи юношах - бывших язычниках, уверовавших в бога и спрятавшихся от преследований в пещере, где они навеки уснули. Эта легенда, известная и в христианских источниках, содержится в Коране (сура XVIII). Эфесские отроки (на Востоке именуются "Асхаб ал-Каф") почитались как святые.)

 Как отвратительна властителя душа:
 Изволь с ним говорить, почтительно дыша. 

 Самовлюбленный лев с когтями и клыками,
 Обидчив, как цветок, дрожащий лепестками. 

 Когда объявит шах торжественный прием,
 Нe сами ль небеса сгибаются при нем? 

 И кажутся тогда почтенные мужчины
 Кишеньем черноты, собраньем чертовщины. 

 Вот гадина юлит раздавленным хвостом, 
 Вон жаба перед ним дрожит с умильным ртом... 

 Когда он поутру подымется не в духе,
 Просители бледны, как неземные духи. 

 Но если благостен и примет их гурьбой, 
 Как он на них глядит? Что видит пред собой? 

 Семь отроков пускай предстанут из Эфеса,
 Явленью не придаст ни веры он, ни веса.

 Да хоть бы сам мудрец о небо оперся - 
 Для шаха глас его не выше лая пса. 

 К воскрылиям души он полон неприязни, 
 Христа вторично он подверг бы лютой казни. 

 Зато к ослу Христа он нежностью согрет, 
 Копыто превратив в священный амулет.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"