Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Всему, что зрим, прообраз есть…". (Перевод Д. Самойлова)

* * *
 Всему, что зрим, прообраз есть, основа есть вне нас,
 Она бессмертна - а умрет лишь то, что видит глаз. 

 Не жалуйся, что свет погас, не плачь, что звук затих:
 Исчезли вовсе не они, а отраженье их. 

 А как же мы и наша суть? Едва лишь в мир придем,
 По лестнице метаморфоз свершаем наш подъем. 

 Ты из эфира камнем стал, ты стал травой потом,
 Потом животным - тайна тайн в чередованье том! 

 И вот теперь ты человек, ты знаньем наделен,
 Твой облик глина приняла,- о, как непрочен он! 

 Ты станешь ангелом, пройдя недолгий путь земной,
 И ты сроднишься не с землей, а с горней вышиной. 

 О Шамс, в пучину погрузись, от высей откажись -
 И в малой капле повтори морей бескрайних жизнь.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"