"Что Кааба для мусульман…". (Перевод И. Сельвинского)
* * *
Что Кааба для мусульман, то для тебя душа.
Свершай вкруг этой Каабы обход свой не спеша.
Паломничество совершать нам заповедал бог,
Чтоб душу правде обрекли, чтоб жили не греша.
Так откажись от серебра - лишь сердцем обладай:
Душа святая и в гробу пребудет хороша.
Сто раз ты можешь обойти вкруг черной Каабы,
Но что же в этом, если ты бесстрастней палаша?
Превыше неба самого я сердце возношу,
Которое считаешь ты тростинкой камыша.
Оно велико, ибо сам великий в нем живет -
И оттого-то стук его ты слушай не дыша.
Прислушайся же к тем стихам, что вписаны в Коран:
"Небес бы я не сотворил, когда б не ты, душа!"