"Верь, Юсуф вернется поздно или рано…". (Перевод К. Липскерова)
* * *
Верь, Юсуф вернется поздно или рано,- не тужи!
Сень печали сменят розы, тень платана,- не тужи!
Было плохо, станет лучше, к миру злобы не питай,
Был низвергнут, но дождешься снова сана,- не тужи.
На престол холма восходит с опахалом роз весна.
Что ж твоя, о пташка ночи, ноет рана? - Не тужи!
Друг! Не чудо ли таится за завесой,- каждый миг
Могут радости нахлынуть из тумана,- не тужи!
День иль два путем нежданным шел времен круговорот,
Все не вечно, все добыча урагана,- не тужи!
Коль стопы свои направишь ты в Каабу по пескам
И тебя шипы изранят мугиляна,- не тужи!
Если путь опасный долог, будто нет ему конца,
Все ж он кончится, на радость каравана,- не тужи!
Все нам назначает благодатная судьба:
Час разлуки, ночь лобзаний, день обмана,- не тужи!
Коль, Хафиз, проводишь время в доме бедном, в тишине,
Постигая всю премудрость аль-Корана,- не тужи!