Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Я пьян - целую ручку чаши…". (Перевод В. Державин)

* * *
 Я пьян - целую ручку чаши или кувшина основанье, 
 Средь пьяниц - малых и великих - с утра свершая возлиянье. 

 Мне вместо четок во сто зерен дай леденец - к вину заедку,
 И не тащи меня поститься из дома, где весь век - гулянье. 

 Изумлено любовью нашей, сегодня время позабыло
 О мотыльке, свече, о розе и соловье повествованья. 

 Что мне возобновлять с тобою мое старинное знакомство?
 Я для тебя лишен достоинств, чужак исполнен обаянья! 

 Юродивого дразнят дети, им на потеху он бранится, 
 Но камни, что в меня бросаешь, не удостою я вниманья. 

 Тот день, когда тебя служанка причесывала перед свадьбой,
 Принес для тысяч душ влюбленных невыносимые терзанья. 

 Джами, лишь тот любить достоин, кто сердцем мужествен, как воин.
 Так будь же тверд, готов и жизнью пожертвовать без колебанья.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"