Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"...С поздним сбродом распиваешь цвета роз вино!.." (Перевод А. Адалис)

* * *
 ...С поздним сбродом распиваешь цвета роз вино!
 Наш сосуд стеклянный камнем что ж ты разбиваешь? 

 Мирны мы и так смиренны! Для чего стучишь
 Камнем гнева в двери распри? - Бьешь и разбиваешь! 

 С верхней губкой, оттененной мускусным пушком,
 Тех прелестниц спесь пустую, всю их ложь сбиваешь! 

 Войском Руна войско негров покорив, поешь,- 
 Песноплясцев хор кидаешь в дрожь,- и побиваешь! 

 Страсть мне сердце ощетинит, в гребень обратив,-
 Ты расчесываешь кудри, гребнем вьешь, взбиваешь... 

 Вот вспорол жасмину ворот ранний ветерок... 
 О мутриб! Свой час для чанга для чего ж сбиваешь? 

 Там, где ты, Джами, ютишься,- святости простор,-
 Вновь шалаш па узком месте что ж ты разбиваешь?
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"